未分類 不幸中的万幸 (bù xìng zhōng zhī dà xìng) 意味:不幸中の幸い 不幸中之大幸、不幸之幸、大不幸之中又大幸も同じ。 例:没怎么受伤的,有骨折就是不幸中的万幸了「どのようにケガしたの、骨折しなかったのが不幸中の幸いだ」例:真是倒霉... 未分類
未分類 昨日种种,皆成今我 (zuó rì zhǒng zhǒng, jiē chéng jīn wǒ) 意味:昨日のすべてにより今日の自分がある〈喩〉過去の経験により今の自分が形成された 思想家『胡適』の言葉。 例:昨日种种,皆成今我,切莫思量,更莫哀「昨日のすべて... 未分類
未分類 梦中梦 (mèng zhōng mèng) 意味:多重夢(二重夢、夢中夢) 夢の中で夢を見ること。夢から覚めたと思ったら、まだ夢の中にいる状態のこと。 例:昨天梦中梦到了,看到的一瞬间「昨日多重夢を見た、一瞬だったけど」例:梦中梦加鬼压床,太恐怖了... 未分類
未分類 山路十八弯 (shān lù shí bā wān) 意味:くねくね道、ジグザグ道〈喩〉紆余曲折 「18」は一般的には縁起のよい数字とされているが、十八层地狱「地獄のどん底」のように縁起が悪いという考えもあり、苦労が多いなどマイナスの意味でも使われたり... 未分類
未分類 一道坎 (yī dào kǎn) 意味:立ちはだかる壁、(行く手を阻む)困難、障害 一道坎儿も同じ。 例:人生就是迈过一道又一道的坎,但是没有迈不过去的坎「人生は困難を乗り越えたらまた困難だが、越えられない壁はない」例:职业道路上一定要过这一道坎呢... 未分類
未分類 咋说来着 (zǎ shuō lái zhe) 意味:どう言うんだっけ 怎么说来着と同じ。~来着は「だっけ」と思い出せないときなどに使う。 例:日语的我爱你咋说来着「日本語で愛しているってどう言うんだっけ」例:老话咋说来着,后面是啥…忘了 「ことわざ... 未分類
未分類 找平 (zhǎo píng) 意味:水平を取る(水平を出す)、平らにする 例:地基找平「基礎水平」例:地面找平「床の水平を出す」例:主动找平机「自動水平装置」例:肩膀找平(=平直肩膀)「肩の左右の高さを揃える」 未分類
未分類 千金不换 (qiān jīn bù huàn) 意味:お金にはかえられない どれだけお金を積んでも手に入れられないほど貴重なもの。金銭的な価値を超えたもの。 例:爱与自由千金不换「愛と自由はお金にはかえられない」例:人对于时间毫无还手之力,好怀念大学... 未分類
未分類 不挑人 (bù tiāo rén) 意味:人を選ばない、誰にでも合う 不挑场合「シーンを選ばない」、不挑年龄(年纪)「年齢を問わない」、不挑性别(男女)「性別を問わない」、不挑肤色「肌の色を問わない」、不挑身材(身形)「スタイルを選ばず」。 例:不... 未分類
未分類 不挑不拣 (bù tiāo bù jiǎn) 意味:選り好みしない、何でも受け入れる 例:大学毕业生如果不挑不拣,还是能就业的「大学の卒業生はもし選り好みしないなら、就職先はある」例:老家的二手家电家具回收,不挑不拣,啥都收「実家にある中古家電屋はあ... 未分類
未分類 稍有不慎 (shāo yǒu bù shèn) 意味:ちょっとした不注意で、うっかりしていると 稍不注意、稍不留意などと同じ。 例:季节交替,气温变化大,稍有不慎就可能感冒「季節の変わり目、気温の変化が大きい、ちょっとした不注意で風邪をひく」例:敲黑... 未分類
未分類 没边没沿 (méi biān méi yán) 意味:①根拠がない ②極まりない、この上ない 没边と同じ。 例:说话没边没沿,不可信口开河「話すことに根拠がない、無責任なことを言ってはいけない」例:这人怎么能可爱得没边没沿的「この人どうしてこんなにこ... 未分類
未分類 没边 (méi biān) 意味:①根拠がない ②極まりない、この上ない 没边儿、没边没沿でも同じ。②は程度が極限にあるということで強調として用いる。 例:这话说得太没边了「この話は根拠に乏しい」例:苍天啊,涩得没边了「なんとまぁ、セクシー極まり... 未分類
未分類 不服不行 (bù fú bù xíng) 意味:感服する、恐れ入る、認めざるを得ない 「恐れ入る」のように皮肉で使われるときもある。 例:不服不行啊,真牛哇「感服する、マジすげぇ」例:一秒入戏,这演技不服不行「すぐに役になりきる、この演技には感服する... 未分類
未分類 关你咩事 关你咩事(guān nǐ miē shì) 意味:あなたと何の関係があるの 关你什么事と同じ意味。余計なお世話だということ。 例:关你咩事,食屎啦你「あんたと何の関係があるの、クソ喰らえ」例:管好你的嘴,关你咩事啊「口を慎んで、あなたと何の... 未分類