未分類

未分類

钓鱼邮件

(diào yú yóu jiàn) 意味:フィッシングメール 例:收到一封钓鱼邮件「一通のフィッシングメールを受け取った」例:手把手教你最容易上钩的3类钓鱼邮件「丁寧に最も簡単に騙される3種類のフィッシングメールのことを教えるよ」例:钓鱼...
未分類

中招了

(zhōng zhāo le) 意味:①騙される ②(好ましくない事物を)招く ③感染する ”招”はよく使用される「手招きする、募集する」の意味のほかに「(好ましくない事物を)招く、引き寄せる」「うつる、伝染する」の意味がある。 例:警惕!...
未分類

拿不起放不下

(ná bù qǐ fàng bù xià) 意味:優柔不断である、融通が利かない 反義語は拿得起放得下「決断力がある、融通が利く」。 例:为什么他会是一个拿不起放不下的人「どうして彼は融通が利かないの」例:如何改变拿不起,放不下的心态「ど...
未分類

不雅观

(bù yǎ guān) 意味:下品である、見苦しい、みっともない 雅观は「(見て)上品である」の意味。 例:虽然看起来不雅观,但真的很好吃啊「見た目は悪いが、本当にとても美味しい」例:女生夏天穿无袖的衣服腋毛的确有点不雅观「女性が夏に袖な...
未分類

无以回报

(wú yǐ huí bào) 意味:(受けた恩に対し)報いるものがない、恩返しするものがない 自身に能力がなくお返しできるものがないというニュアンス。 例:男朋友真的好好啊,我无以回报「ボーイフレンドが本当に良くしてくれるが私は何も報いる...
未分類

闪烁其词

(shǎn shuò qí cí) 意味:肝心なことを言わない、茶化して話す、曖昧に言う、言を左右にする 例:刚开始还闪烁其词,后来被逼问也只能坦白「始めは肝心なことを曖昧にしていたが、あとで問い詰められ率直に言うしかなかった」例:他讲话弯...
未分類

以身相许

(yǐ shēn xiāng xǔ) 意味:身を捧げる、身を委ねる 一般的には女性が男性にすべてを捧げるというときに使用する。古代においては女性が男性に嫁ぐときに使用した。 例:人好就要以身相许了吗?「人が良いからと言って身を捧げられますか...
未分類

惨兮兮

(cǎn xī xī) 意味:悲惨すぎる、すさまじい、散々である 悲惨な状況を形容する。 例:肚子还痛死了,惨兮兮哟「お腹がまだ痛い、痛さがすさまじい」例:没想到今天的考试惨兮兮的「今日のテストが散々になるとは思わなかった」例:今天就不想说...
未分類

不可置信

(bù kě zhì xìn) 意味:信じることができない 难以置信は「信じがたい、簡単には受け入れられない」の意味。 例:这个数据心里有点不可置信「このデータは心理的にちょっと信じることができない」例:这么厉害的嘛,一脸不可置信 ​「こん...
未分類

不牢

(bù láo) 意味:しっかりしていない、定着しない、不確実な 例:经济不牢,真的会地动山摇「経済が不確実で本当に不安定である」例:明天有考试,基础还是不牢怎么办「明日は試験がある、基礎がまだしっかりできていないがどうしよう」例:孩子学了...
未分類

伤痕累累

(shāng hén lěi lěi) 意味:①傷だらけになる ②心に深い傷を負う 例:自家轿车停放在小区里,一夜之间被人划得伤痕累累「自家用車を小区に駐車していたが、一晩の間に無数の傷をつけられていた」例:小女孩多次遭受暴力伤害,身体心灵...
未分類

心死

(xīn sǐ) 意味:①絶望感に襲われる、希望の喪失 ②無私の境地 心(精神的)な死を表現しており、魂が抜けたようにやる気を失い状態を表す。 例:心死不如重新开始「希望を失うよりまた最初から始めよう」例:看了自己的体检报告,心死了真的「自...
未分類

拼运气

(pīn yùn qì) 意味:運頼み 拼实力は「実力に頼る(自分の実力で勝負する)」の意味。 例:考完了,稀巴烂,拼运气的时候到了「試験が終わった、めちゃくちゃだ、あとは運頼みで待つのみ」例:这玩意拼运气,不拼身体,有的病毒株可能比较厉害...
未分類

四仰八叉

(sì yǎng bā chǎ) 意味:大の字になる 北京の方言。仰八叉、四脚八叉も同じ。 例:孩子四仰八叉的躺在沙发上「子供が大の字になってソファーの上で横になっている」例:怎么会有小狗四仰八叉的占别人地方睡觉啊「どうして犬が大の字で人の...
未分類

叼样

(diāo yàng) 意味:様子、格好、こんなもの もともと内蒙古地方の方言。”样子”の罵倒したり、軽視するときの使い方。吊样も同じ。 例:为什么还是这个叼样啊,真的烦死人了「どうしてまだこんな様子なの、本当にムカつく」例:孕期期间出轨,...