感嘆詞 我敲 (wǒ qiāo) 意味: ①マジで、ウソでしょ ②めちゃ、とても 卧槽と同じ意味。 例:我敲你妈啊,戾气真的很重啊「マジかよクソッ、投げやりな気持ちが本当に強い」例:我敲,今年是不是水逆啊「ウソっ、今年はツキがないね」例:空调坏了,我敲,... 感嘆詞
成語・四字熟語 居心何在 (jū xīn hé zài) 意味:(意図、狙いは)どこにあるの 例:你们什么目的?居心何在「あなたたちの目的は?意図はどこにあるの」例:突然给我礼物,你居心何在啊「突然プレゼントをくれて、あなたの意図は何なの」例:这样做也岂不是太肤浅,... 成語・四字熟語
成語・四字熟語 贼心不死 (zéi xīn bù sǐ) 意味:隙があれば悪い事をする、よこしまな心であらゆる隙を伺う 例:虽然敌人投降了,但是依然贼心不死「敵は降伏したが、機会があれば復讐を狙っている」例:心机女贼心不死,故意挑拨原配「あざとい女はあらゆる隙を狙う... 成語・四字熟語
ネット用語・スラング 直呼内行 (zhí hū nèi háng) 意味:素人同然、にわか専門家 内行は「玄人、専門家」、直呼「呼び捨てにする」の意味となる。専門家だと思っていないのに皮肉る表現。 例:菲律宾跳水队直呼内行「フィリピンの水泳飛び込みチームは、素人同然だ」例... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 茶里茶气 (chá lǐ chá qì) 意味:ゲスな、クズな、低劣な ~里~气の強調形となっている。 例:那个拽拽的表情,茶里茶气的造作劲儿,神烦「その傲慢な表情、ゲスな素振り、超ムカつく」例:刚毕业的学生就摆架子茶里茶气,滚犊子吧「卒業したばかり... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 壕无人性 (háo wú rén xìng) 意味:金に物を言わせて鼻につく、富をひけらかし癇にさわる 壕=土豪。 例:明星在北京买了什么大豪宅呢,简直壕无人性「アイドルが北京になんとも大きな豪邸を購入、実に鼻につく」例:迪拜大富翁真的太壕无人性了「... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 你咋不上天呢 (nǐ zǎ bú shàng tiān ne) 意味:神様にでもなったつもりか? 調子に乗るな、つけあがるな 直訳すると「あなたはどうして神様にならないの」。あなたがそんなにすごいなら神様になってすべてを支配すればよいというニュアンスだが... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 起猛了 (qǐ měng le) 意味:①(現実ではなく)夢か、夢か現実か ②寝ぼけて頭がよく働いていない 例:起猛了,希望能尽快实现「なんだ夢か、できるだけ早く実現するように」例:起猛了,老公从早晨开始起就在打扫厕所「夢か現実か、夫が朝からトイレ... ネット用語・スラング
挑発・罵倒語 见鬼去吧 (jiàn guǐ qù ba) 意味:ひっこんでろ、消え失せろ、くたばれ、ぶっとばす 见鬼だけでも同じ。 例:让讨厌的人见鬼去吧「イラつかせるやつはひっこんでろ」例:30岁了,还没找到对象,结婚什么的见鬼去吧「30歳になったのにまだ恋人が... 挑発・罵倒語
ネット用語・スラング 纵享丝滑 (zòng xiǎng sī huá) 意味:心地よく進む、とても滑らか、スムーズに流れる 丝滑は「滑らか」の意味。DOVE(中国語名:徳芙)チョコレートの広告文句の造語であったが、チョコレートの口感が滑らかという意味から、物事が上手く順調... ネット用語・スラング
方言 多了去啦 (duō le qù la) 意味:非常に多い、たくさんある 北京の方言。多了去、多了去了も同じ。 例:了解不是多了去啦「多くは理解していない」例:不李姐的事情多了去啦「理解できない事があまりにも多い」例:你的一生中,比高考重要的事情,可多... 方言
挑発・罵倒語 再说一句试试 (zài shuō yī jù shì shì) 意味:もう一回言ってみろ 挑発的な口調、あるときは冗談で使う。 例:sjb啊,你再说一句试试「いかれている、もう一回言ってみろ」例:我不打你打谁?你再说一句试试「殴ったろうか、もう一回言って... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 你算老几 (nǐ suàn lǎo jǐ) 意味:何様のつもりだ 算老几は「(反語として)ものの数に入らない、資格がない」の意味。我算老几は「私など大したことはない、取るに足らないものですが」となる。 例:你算老几啊真的是 「何様のつもりだまったく」... 挑発・罵倒語
ネット用語・スラング 气氛组 (qì fēn zǔ) 意味:盛り上げ役、雰囲気造り、ムードメーカー エンタメやイベントでのサクラ役などで使われる。 例:蹦迪现场,美女气氛组好嗨哟「ディスコで美女の盛り上げ役をしてテンション上がる」例:虽然不会唱很多歌,但还是充当了一晚上... ネット用語・スラング
喜怒哀楽 笑弯了腰 (xiào wān le yāo) 意味:笑い崩れる 例:哈哈哈哈,笑弯了腰「ハハハハ、笑い崩れる」例:笑弯了腰喂,这么开心这么笑过「笑い崩れちゃう、こんなうれしく笑って」例:笑死,笑弯了腰笑得肚子疼「笑っちゃう、笑い崩れてお腹が痛い」 喜怒哀楽