方言

方言

冤种

(yuān zhǒng) 意味:①恨みを抱いている ②何も報われない ③間抜け もともと東北地方の方言。”大冤种”でも同じ。「纯纯大冤种了」の言い回しでよく使われるが、これは③のネット用語としての言い回しとなる。 例:战争中牺牲的人都是大冤...
方言

大头虾

(dà tóu xiā) 意味:そそっかしい、忘れっぽい、おっちょこちょい 広東地方の方言。罗氏沼虾「オニテナガエビ」の別称でもある。 例:真是个大头虾啊「本当におっちょこちょいだな」例:各位大头虾们,稳住啊「そそっかしい人たち、落ち着いて...
方言

受不鸟了

受不鸟了(shòu bù niǎo le) 意味:耐えられない、我慢できない 受不了と同じ意味。貴州省の方言。 例:冷些的水洗澡都受不鸟了「冷たい水風呂もう耐えられない」例:我受不鸟了,你怎么这么帅「俺は我慢ならん、おまえどうしてこんなにハ...
方言

立整

(lì zhěng) 意味:整っている、きっちりしている、しっかりしている 東北地方の方言。 例:眉毛显得特别立整「まつ毛が特に整っている」例:她的妆容很立整「彼女の化粧後はとてもキッチリしている」例:应该出门至少衣服穿立整「出かけるときは...
方言

这嘎达

(zhè gā dá) 意味:この場所、この地域 東北の方言で“嘎达”は地方の意味となる。 例:东北这嘎达雪还不小「東北地方の雪はかなり積もっている」例:来俺们这嘎达吃饭「俺らのところに来て食事しなよ」例:咱这嘎达的人很温厚「我々この地域の...
方言

有内味了

(yǒu nèi wèi le) 意味:それっぽい、雰囲気がある 味道は「趣、味わい」という意味がある。東北地方の方言で「那」の発音が「内」に聞こえることから、有那个味道「そのような味わいがある→それっぽい、雰囲気がある」となる。 例:那个...
方言

jio

jio 意味:足、脚 jioは四川、湖南、湖北、河南地域の方言で「足、脚」の意味。jiojio「足足」と繰り返しても用いられる。jio丫子と言ったりもする。 例:好冷,冻jio「寒すぎ、足が冷える」例:人为什么会jio臭「人の足はなぜ臭い」...
方言

然并卵

(rán bìng luǎn) 意味:何の役にも立たない、何の意味もない もともとはチベット地域の方言。然而并没有什么卵用の略語。 例:想太多,然并卵「考えてばかりでは、何の意味もない」例:你觉得不幸福,一切都是然并卵「あなたが幸せだと感じ...
方言

整活

(zhěng huó) 意味:①難しいことをする ②ゲームをする ③何かをする もともとは東北地方の方言であり、ゲーム用語としても使用されネット流行語にもなった。整は「やる、する、つくる」という意味がある。③の意味は多岐にわたるが、東北地方...
方言

完犊子

(wán dú zi) 意味:①もうおしまいだ、もう終わった ②目的が達成されない、上手くいかない 東北の方言。 例:我这题是不是答歪了,真考试的话完犊子了「この問題は間違えてしまったようだ、本当にテスト結果はもう終わった」例:完犊子了,可...
方言

软饭男

(ruǎn fàn nán) 意味:ヒモ男、ジゴロ 小白脸が同義語。吃软饭は女性に依存して生きるという意味。もともとは上海の方言。 例:老婆每天晚上出去赚钱,这个软饭男好没用「妻が毎晩出かけ金を稼ぐ、このヒモ男は役に立たない」例:软饭男为了...
方言

分分钟

(fēn fēn zhōng) 意味:ちょっとの間、瞬時に もともとは江西省の方言であったが、いまはネット用語として用いられる。 例:夫妻吵架,分分钟化解「夫婦喧嘩も瞬間的に仲直り」例:我分分钟了解你想说的内容「私はあなたが言いたい内容を瞬...
方言

掐架

(qiā jià) 意味:激しい喧嘩 掐には「押しつける、つねる」の意味がある。身体が触れ合う取っ組み合いの喧嘩として、もともとは北方の方言だったが、ネット用語として普通に激しい喧嘩の意味でよく使用されている。 例:在街上四名男子掐架「路上...
方言

轻骨头

(qīng gǔ tou) 意味:礼儀知らず、失敬な 上海・蘇州地方の方言。 例:千万别轻骨头啊「決して礼儀知らずではいけない」例:不要翘尾巴,不要轻骨头「天狗になるな、失敬ではいけない」例:少给我轻骨头了「私にあんまり無礼なことしないで」...
方言

屁轻

(pì qīng) 意味:非常に軽い 呉語の方言。 例:拿到手屁轻「手に取ってみると非常に軽い」例:一床屁轻棉被「軽い羽毛布団」例:这部手机性价比高,而且还屁轻屁轻的​「このスマホはコスパが良く、しかも本当に軽い」例:睡觉真是屁轻屁轻的,继...