ネット用語・新語

ネット用語・新語

剧透

剧透(jù tòu) 意味:ネタバレ 剧情透漏の略。作品などの内容を予め知らせること。 例:书评(含剧透)「書評(ネタバレを含む)」例:剧透结局「ドラマの結末のネタバレ」例:预告里有小剧透「予告の中にちょっとしたネタバレあり」例:商品博览会...
ネット用語・新語

财富密码

财富密码(cái fù mì mǎ) 意味:金儲けの秘訣、金の生る木 例:虚拟货币是财富密码还是韭菜收割机「仮想通貨は金の生る木かそれともカモにされるだけか」例:一个月销量暴涨10倍,掌握了什么财富密码?「1カ月の販売量が10倍に急増した、...
ネット用語・新語

虎狼之词

虎狼之词(hǔ láng zhī cí) 意味:意味ありげな言葉、意味深な 例:这是什么虎狼之词,期待值拉满了「なんて意味深な言葉だ、期待が膨らむな」例:真的是满嘴的虎狼之词「本当に話す全てが意味ありげな言葉だ」例:日常很无趣,除非日常是你...
ネット用語・新語

黑警

黑警(hēi jǐng) 意味:黒社会(マフィア、ギャング)への潜入捜査官 2002年の香港映画で潜入捜査官としてマフィアに入り込む「インファナル・アフェア」が上映されてから使用されるようになった。 百度から引用
ネット用語・新語

味太冲了

味太冲了(wèi tài chōng le) 意味:①味が刺激的 ②味がある、雰囲気がある、おもしろみ ②は有内味了の強調として用いる。味には「おもしろみ、興趣、味わい」という意味がある。 例:绿茶味太冲了「緑茶の渋みが凄い」例:这男人味太...
ネット用語・新語

内娱

内娱(nèi yú) 意味:(中国の)国内娯楽産業、エンターテインメント 内地娱乐圈の意味。海外の場合は、韩娱「韓国のエンタメ」、日娱「日本のエンタメ」、美娱「米国のエンタメ」などの言い回しとなる。 例:内娱真的好没意思「国内エンタメは本当...
ネット用語・新語

太楞了

太楞了(tài léng le) 意味:①話がストレートすぎる、ハッキリ言い過ぎる ②強烈だ、スゴイ 太冲了も同じ意味で使用する。说话太冲了というと「ハッキリ言い過ぎる」となる。 例:广告词能不能更新,太楞了「この広告文句を替えられる?スト...
ネット用語・新語

憨批

憨批(hān pī) 意味:天然な間抜け、アホな 憨憨であり傻批であること。 例:我可真是个憨批「オレちょっと抜けているだよね」例:什么憨批玩意啊「なんとボケなやつなんだ」例:哪来这么多憨批巨婴「どこにこんなに間抜けな赤ん坊のような大人がい...
ネット用語・新語

话废

话废(huà fèi) 意味:口下手、話ベタ コミュニケーション能力が高くない人のこと。 例:我话废又社恐「私は話ベタで対人恐怖症だ」例:我可能有点话废,真的不会聊天「私はちょっと口下手で、本当に会話が上手くできない」例:自我介绍,爱看书,...
ネット用語・新語

社恐

社恐(shè kǒng) 意味:対人恐怖症(社交不安症) 社交恐惧症の略語。社牛(社交牛逼症)が反義語。社杂(社交牛杂症)は「とっつきにくく感じるが話してみると社交的」、社冷(社交冷漠症)は「人付き合いに興味がないこと」となる。 例:人越多...
ネット用語・新語

合葬么

合葬么(hé zàng me) 意味:①付き合おう ②死ぬまで一緒にいよう 合葬吗も同じ意味。①は相手に好きだということを告白するときの遠回しな表現。②は夫婦が、白头偕老(bái tóu xié lǎo)「共白髪まで添い遂げる」と同じような...
ネット用語・新語

火星哥

火星哥(huǒ xīng gē) 意味:ブルーノ・マーズ Bruno Mars の「 Mars 」は英語で火星の意味。そのためファンの多くが火星哥と呼ぶようになった。 豆瓣から引用
ネット用語・新語

核桃纹

核桃纹(hé táo wén) 意味:クルミのしわ、皺くちゃの 核桃(クルミ)の表面の脳のような皺のこと。 例:下巴上的核桃纹「下あごの梅干しジワ」例:老爹又笑了,满脸糙糙的核桃纹挤出了花「おやじがまた笑って顔に荒く皺くちゃの模様が出た」 ...
ネット用語・新語

合法铜

合法铜(hé fǎ tóng) 意味:合法的なエフェボフィリア 炼铜(恋童)の合法的な年齢に達したときの表現。ペドフィリア「幼児・小児(通常13歳以下)を対象とした性愛」ではなく、エフェボフィリア「青年期中後期(通常15才以降)の男女に向か...
ネット用語・新語

纸片人

纸片人(zhǐ piàn rén) 意味:(アニメ、ゲーム、漫画などの)登場人物 纸片は二次元(漫画、ゲーム)の意味で、そこに登場するキャラクターなどを纸片人という。 例:粉丝为什么愿意为纸片人花钱?「ファンはどうしてキャラクターにお金を使...