未分類 站街女 (zhàn jiē nǚ) 意味:街娼、ストリートガール 通りを歩いて客引きする売春婦のこと。 例:这条路,一眼望去,全是站街女「この道路は見渡す限り街娼で溢れている」例:站街女当街揽客,民警近一月抓获30人「客引きをしている街娼を警察が1... 未分類
未分類 一派胡言 (yī pài hú yán) 意味:ナンセンス、全くの戯言 例:你的答案简直是一派胡言「あなたの回答は実にナンセンスだ」例:现实就是这样啦,说那些都是一派胡言「現実はこうだよ、そのように言うのは全くの戯言だ」例:昨天的事情,现在想来真是一... 未分類
未分類 一无可取 (yī wú kě qǔ) 意味:何の役にも立たない、何の取り柄もない 例:这个世界没有一无是处的人,更没有一无可取的人生「この世に何の取り柄もない人はいない、ましてや何の役にも立たない人生は尚更だ」例:你是不是除了有钱,一无可取之处?「あ... 未分類
未分類 可取之处 (kě qǔ zhī chǔ) 意味:役に立つところ、見習うべき点、取り柄 例:虽然这本书评分不高,但是我觉得还是有很多可取之处的「この本の評価は高くないけれど、やはり多くの役に立つところがあると感じる」例:每个人都有可取之处,你也一定有「... 未分類
未分類 其实不然 (qí shí bù rán) 意味:実際はそうではない 例:都说北方蟑螂少,其实不然「みんな北の方はゴキブリが少ないというが、実際はそんなことはない」例:一无可取之处,其实不然「役に立つことが何もないかといえば、実際はそんなことはない」例... 未分類
未分類 非黑即白 (fēi hēi jí bái) 意味:誤った二分法、白黒思考 非左即右、非对即错とも言う。実際には他にも選択肢があるのに、極端な二つの選択肢だけしか考慮しない状況を指す。完璧主義で白か黒かで物事を判断し、曖昧な状況(灰色)を許さない考え方... 未分類
未分類 无异于 (wú yì yú) 意味:~と同じ、~と等しい、~にほかならない 「違くない」→「等しい」。それゆえ”等于”と同じであるが、ネガティブな文章で用いられることがほとんどである。 例:食品里有毒性物质,无异于杀人「食品内に有毒物質があるのは殺... 未分類
未分類 不可取 (bù kě qǔ) 意味:選択してはいけない、~してはいけない 不可取用の意味。 例:这种做法不可取「このようなやり方をしてはいけない」例:这么轻易放弃不可取「こんなに簡単に放棄してはいけない」例:打架不可取,有事咱要以理服人「喧嘩を選択... 未分類
未分類 话唠 (huà láo) 意味:話が多い、おしゃべり 说话很唠叨(口数が多すぎる)の略語となる。话痨も同じ意味。 例:她是话唠一直嘴巴叽叽喳喳停不下来「彼女は話が多く、ずっとぺちゃくちゃ話して止まらない」例:微信小群二十多人,全是话唠聚不会死群「... 未分類
未分類 已成定局 (yǐ chéng dìng jú) 意味:すでに決定している、変えることができない 定局は「①最後の決定をする ②定まった状態、不動の局面」の意味。 例:今年尤其不景气,经济下行已成定局「今年の経済は特に不景気だ、経済が減速するのは決定事... 未分類
未分類 有起有落 (yǒu qǐ yǒu luò) 意味:浮き沈みがある、平坦ではない、山あり谷あり 例:人生就像山峰一样,有起有落「人生は山の峰と同じで山あり谷ありだ」例:你就像太阳一样有起有落却不失光彩「あなたは太陽と同じで浮き沈みがあるが輝きを失わない... 未分類
未分類 夫妻相 (fū qī xiāng) 意味:似たもの夫婦、夫婦のシンクロニー現象 シンクロニー現象とは、カップルや夫婦が多くの時間を共にすることで言動が似てくる現象のこと。 例:两人真的越看越有夫妻相啊「2人は本当にだんだん似たもの夫婦になってきた」... 未分類
未分類 实话实说 (shí huà shí shuō) 意味:正直に言うと、ありのままに話す、実際の話 例:实话实说不好吗 「ありのままに話したらいけないの?」例:要是实话实说,我真的不知道「正直に言うなら、私は本当に知らない」例:没有添油加醋,全部实话实... 未分類
未分類 糙汉 (cāo hàn) 意味:気性が荒い男性、血の気の多い男性 例:外表糙汉内心柔软「外面は気性が荒いが内面はやさしさを持つ男性」例:糙汉造型也是痞帅痞帅的「血の気の多さもワルカッコいい」例:糙汉帅哥真的帅惨了「気性が荒いカッコいいお兄さんは本... 未分類
未分類 仿若 (fǎng ruò) 意味:まるで…のようである 仿佛、好像と同じ。 例:仿若初见,却是一眼万年「まるで初めて会ったように愛情が一途である」例:她离婚后样子仿若美回20岁「彼女は離婚後、20歳に戻ったように美しくなった」例:疫情失控仿若世界... 未分類