未分類

未分類

视而不见

(shì ér bù jiàn) 意味:見ても注意が向かない、見ても目に入らない、見て見ぬふり 听而不闻「上の空で聞く、注意して聞かない」。 例:每天走同一条路,却说不出路边建筑的细节,视而不见「毎日同じ道を歩いているのに建物の細部は言えな...
未分類

一抓一个准

(yī zhuā yī gè zhǔn) 意味:ターゲットを決して逃さない 例:病毒找我一抓一个准,不知道被说过多少次病毒传染了「ウイルスが私を完全に標的にしている、すでに何度ウイルスに感染したか分からない」例:被蚊子咬的没脾气了,真的要一...
未分類

圈外人

(quān wài rén) 意味:部外者、全く関係ない人、外野 例:我是一个完完全全的圈外人「私は全くの部外者だ」例:圈外人问问是什么关系呀「全く関係ない人が聞いてきて、何の関係があるの」例:好讨厌圈外人点评我,真是口区死了「外野が私に論...
未分類

不从众

(bù cóng zhòng) 意味:大勢と同調しない、みんなと歩調を合わせない 例:只有不从众,才能更出众「みんなと合わせないでこそ、ひときわ目立つことができる」例:如果你想要出众,那就别从众「あなたがもし目立ちたいなら、人と同じことをす...
未分類

三分糖

(sān fēn táng) 意味:微糖、糖質70%カット 全糖的30%のこと。全糖(=正常糖)「ノーマル」、七分甜(=少糖)「糖質30%カット」、五分甜(=半糖)「糖質ハーフカット」、三分甜(=微糖、低糖)「糖質70%カット」、0添加(=...
未分類

丧事喜办

(sāng shì xǐ bàn) 意味:葬式を喜ばしく催す〈喩〉悪い事を喜ぶ、否定的なことを美化する マイナス的なことをポジティブに捉えること。 例:喔,听说讨厌的老板开车出事故,丧事喜办「えっ、嫌いな社長が事故を起こしたらしい、惨事を喜...
未分類

拳头说话

(quán tóu shuō huà) 意味:強いものに発言権がある、力で解決する 言葉ではなく力で物事が決定するということ。 例:国际社会就是丛林法则,拳头说话「国際社会は弱肉強食、強い者に発言権がある」例:看巴以战争就知道,这个世界靠拳...
未分類

丛林法则

(cóng lín fǎ zé) 意味:弱肉強食〈喩〉強い者が弱い者を征服する ジャングルのルール、自然淘汰や適者生存のこと、すなわち弱肉強食を表す。 例:国际社会就是丛林法则,拳头说话「国際社会は弱肉強食、強い者に発言権がある」例:这个丛...
未分類

博眼球

(bó yǎn qiú) 意味:注目を集める、関心を引く 吸引眼球と同じ。 例:博眼球,蹭流量,这些网红的套路「関心を引いてアクセスを集めるのがインフルエンサーのやり方だ」例:垃圾综艺就会整这种词条博眼球「くだらないバラエティーは注目を集め...
未分類

虽非本意

(suī fēi běn yì) 意味:本意ではないが、意図した訳ではないが 例:虽非我本意,不过不得不说「本意ではないが、言わざるを得ない」例:事出无奈,虽非本意「致し方ない、本意ではないが」例:虽非本意,确确实实做了一些伤害別人的事「意...
未分類

尘封已久

(chén fēng yǐ jiǔ) 意味:長期間埋もれていた、長いこと忘れされていた 例:最近一天到晚看手机,打开我尘封已久的电脑「最近は一日中スマホを見ていた、久しぶりにパソコンを開けた」例:今天突然想起了一段尘封已久往事「今日長い事忘...
未分類

杀人偿命

(shā rén cháng mìng) 意味:殺人は命をもって償うべき 一命抵一命「命をもって償う、命を引き換えにする」。 例:杀人偿命,天经地义「殺人は命をもって償うべき、それが道理で当然だ」例:杀人偿命,欠债还钱「殺人は命をもって償う...
未分類

硬性规定

(yìng xìng guī dìng) 意味:絶対守るべき規定(変更が許されない規約、融通が利かないルール) 硬规定でも同じ。 例:这个不是硬性规定,只是建议「これは絶対という規定ではない、提案にすぎない」例:今天的晚妆和穿黑色是硬性规定...
未分類

惊掉大牙

(xiào diào dà yá) 意味:非常に驚く、ビックリ仰天する 惊掉我大牙、惊掉了我大牙、惊掉我的大牙なども同じ。笑掉大牙「大笑いする」。惊掉下巴「びっくりして顎が外れる」。 例:我的妈呀,我惊掉大牙了「OMG、ビックリ仰天だ」例:...
未分類

转场

(zhuǎn chǎng) 意味:トランジション 映像のカットとカットを前後で違和感をなくし、動画にリズムや動きを与え自然につなぐためのエフェクト(効果)のこと。 例:在剪映中,怎么添加转场特效「動画編集でどのようにトランジション効果を出す...