未分類

未分類

穷时考验的是妻子,富时考验的是丈夫

(qióng shí kǎo yàn de shì qī zi, fù shí kǎo yàn de shì zhàng fū) 意味:貧しい時には妻が試され,富んだ時には夫が試される 直訳すると「貧しいときは試されるのは妻で、富んだときに...
未分類

翘班

(qiào bān) 意味:仕事をサボる 例:上学的时候赖学,上班的时候翘班「学生の時は学校をサボり、会社では仕事をサボる」例:累惨了,计划明天上午翘班「疲れ過ぎ、明日の午前は仕事をサボるつもり」例:上午翘班,下午两点狗狗祟祟进了办公室「午...
未分類

溢美之词

(yì měi zhī cí) 意味:溢美の言、褒め過ぎの言葉 溢美の言(いつびのげん)。 例:各种溢美之词看到我都尴尬「各種の溢美の言を見ると私は気恥ずかしい」例:不需要你空洞的溢美之词「あなたの中身のない溢美の言は必要ない」例:溢美之词...
未分類

毫无章法

(háo wú zhāng fǎ) 意味:(考えなどが)しっかり纏まっていない、理路整然とていない 章法は「①文章の構成 ②〈喩〉(事を処理する)手順、段取り」の意味。 例:不允许自己毫无章法地过一年「しっかりとした考えも持たずに一年を過ご...
未分類

大吹特吹

(dà chuī tè chuī) 意味:大ぼらを吹く、ハッタリをかます 例:没有事实依据的东西,怎么能大吹特吹「事実に即していない、どうして大ぼらを吹けるの」例:国内厂商发布的营销数据都大吹特吹「国内メーカーの発表する販売量データはハッタ...
未分類

割裂感

(gē liè gǎn) 意味:孤立感、悲壮感、絶望感 割裂は「切り離す、別々にする」の意味。 例:第一天上班,陌生城市独居的割裂感太强了「初日の出勤、知らない都市での一人暮らしで孤立感が強い」例:最近有好多个时刻感受到了人生的割裂感「最近...
未分類

靠命

(kào mìng) 意味:運命による、運に頼る 靠命运のこと。”靠命硬”と言っても同じ。靠拼命が「命懸け」の意味。 例:人生,三分靠命,七分靠拼命「人生は3割が運で7割が命懸けの努力だ」例:小富靠勤,中富靠德,大富靠命「小さな富は勤勉によ...
未分類

捧杀

(pěng shā) 意味:褒め殺し、べた褒めする 例:怎么捧杀我啊,真的别再夸了「どうして褒め殺しにするの、本当にもう持ち上げないで」例:廉价的彩虹屁是恭维也是捧杀,越说越假「安っぽい褒め言葉はお世辞であり褒め殺しである、言えば言うほど嘘...
未分類

忒狠

(tè hěn) 意味:残酷だ、むごい 四川地区の方言。 例:外表这么软萌,心忒狠了吧「外見は心優しそうなのに、心はむごいね」例:有些人骂得也忒狠啦,禽兽不如「ある人は罵るのにむごい、ひとでなし」例:校园暴力,怎能下手忒狠,惨兮兮「校内暴力...
未分類

希撇

(xī piē) 意味:悪い、ひどい、下手である 四川地方の方言。 例:有种日子越过越希撇的错觉「日増しにだんだん悪くなっている感じがある」例:希撇的英语,我有什么用呢,哭死「ひどい英語、使い物にならない、泣き崩れちゃう」例:新手菜鸟,停车...
未分類

好不甘心

(hǎo bù gān xīn) 意味:無念でしょうがない、悔しくて仕方ない 甘心は「①自分から進んで…する、心から望んで…する ②満足する」の意味。 例:这次成绩第三名,真的真的好不甘心啊「今回の成績は3位、本当に本当に無念でしょうがない...
未分類

成精

(chéng jīng) 意味:①妖精になる 、人間に化ける妖怪 ②精通している 例:没想到景区猴子成精了,把旅客的行李拿走了「観光地のサルが妖精になるとは思わなかった、旅客の荷物を持って行った」例:小狗脸听得懂的样子,真成精了「子犬の顔が...
未分類

不得好死

(bù dé hǎo sǐ) 意味:ろくな死に方をしない 不得「~することが許されない」。よい死に方が許されない→ろくな死に方しない。 例:恶心我的都不得好死「むかつくな、ろくな死に方しないぞ」例:造谣的人不得好死「デマを飛ばすヤツはろくな...
未分類

咵天

(kuǎ tiān) 意味:おしゃべり、むだ話をする 湖北、武漢の方言。 例:我约了前同事咵天吃饭「私は以前の同僚と食事しながらおしゃべりする約束をした」例:咵天到凌晨三点,今天困到飞起「おしゃべりを朝方3時までした、今日は眠すぎる」例:领...
未分類

心有所想,事有所成

(xīn yǒu suǒ xiǎng, shì yǒu suǒ chéng) 意味:心で思ったことがすべて成し遂げられる、願い事のすべてが叶う 心想事成と同じ意味。 例:希望心有所想,事有所成「心で思ったことがすべて成し遂げられますように」...