未分類 甩脸子 (shuǎi liǎn zi) 意味:感情が顔に出る、感情を露わにする 甩脸でも同じ。 例:忍住…不能随便甩脸子「耐え忍んで、すぐに感情を顔に出してはいけない」例:她气嘟嘟地给我甩脸子看「彼女は怒ってブーブー私に感情を露わにした」例:对家人... 未分類
未分類 挂脸 (guà liǎn) 意味:嫌な感情が顔に出る、不満を顔に出す 例:这个人干嘛都太挂脸不好控「この人はなんでもすぐに顔に出て抑えられない」例:还是不成熟了,什么都容易挂脸「やはりまだ未熟だな、なんでも感情を顔に出して」例:不要动不动就挂脸,... 未分類
未分類 软乎 (ruǎn hū) 意味:柔らかい、しなやか、ふさふさしている、ふわふわしている 软乎乎も同じ。 例:三文鱼生鱼片口感很软乎「鮭の刺身の口当たりはとても柔らかい」例:这款面料,弹力大,不会紧绷,非常软乎「この生地は弾力性がありつっぱらず、と... 未分類
未分類 破镜 (pò jìng) 意味:男女が別れる、夫婦が離縁する 鏡が割れる→男女が別れることの比喩となっている。破镜重圆は「離散や離縁した夫婦が再びいっしょになる、元のさやに収まる」の成語から独立して用いられるが、ほとんどは重圆を伴って使用する。破... 未分類
未分類 不重样 (bù chóng yàng) 意味:違うタイプの、重ならない、ダブらない ”不一样”は同じでないとなるが、”不重样”はタイプや組合せが違う、重ならないという意味となる。洋服に喩えると、コーディネイトで”不一样”は、毎日違う洋服を着るとなる... 未分類
未分類 摸透 (mō tòu) 意味:(相手のことを)十分に理解している、よく分かっている 摸得透透的と同じ意味。 例:他们已经摸透了你的心理「彼らはすでにあなたの心理を十分理解している」例:我已经充分摸透了你的喜好「私はすでに十分にあなたの好みを理解し... 未分類
未分類 恰恰相反 (qià qià xiāng fǎn) 意味:(それどころか、まさに)正反対である、真逆となる 例:你说的很有道理,但我理解恰恰相反「あなたの言うことには道理があるが、私の理解は真反対だ」例:恰恰相反,有压力才有动力「まさに真逆でプレッシャ... 未分類
未分類 受够了 (shòu gòu le) 意味:うんざりである、もう勘弁、懲り懲りだ 例:真的受够了你的猜疑和狭隘「本当にあなたの猜疑心と心の狭さにはうんざりだ」例:上海闷热闷热衣服还不干的天气「上海のムシムシした衣類も乾かない天気はもう勘弁して」例:又... 未分類
未分類 倒时差 (dào shí chā) 意味:①時差ぼけ ②体内時計の乱れ(デジタル時差ボケ) ②は昼夜逆転や眠れないなどのデジタル時差ボケなどのこと。 例:昨天半夜到中国了,倒时差睡不捉「昨日の夜中に中国に着いた、時差ボケで眠れない」例:吃了感冒药,... 未分類
未分類 不上道 (bù shàng dào) 意味:常識がない、物分かりが悪い、空気が読めない 例:特别不上道,不礼貌,招呼不打「特別常識がなく、礼儀がなく、挨拶はなし」例:他还真是没办法,骂都不上道「彼はもうどうしょもない、罵ってばかりで物分りも悪い」例... 未分類
未分類 眼瞅着 (yǎn chǒu zhe) 意味:①見てる間に、あっという間に ②目の前で ③~だけを見る(重んじる) ③は目の前だけ(目先だけ)を見るというニュアンス。 例:眼瞅着春节快到了「あっという間に旧正月が来る」例:时间过得真快呀,这不眼瞅着就... 未分類
未分類 徒有外表 (tú yǒu wài biǎo) 意味:見かけ倒しである、外面だけで中身がない ”虚有其表”と同じ。 例:徒有外表的直男,无法吸引到我了「外見だけで中身のない気配りのない男、私を魅了することはない」例:美丽蛋糕,原本以为徒有外表,没想到还... 未分類
未分類 有事说事 (yǒu shì shuō shì) 意味:話があるなら早く言って、単刀直入に話して 例:不要磨磨唧唧,有事说事节约时间「もたもたしないで、用があるなら早く言って時間がもったいない」例:汇报时最希望能有事说事,三两句解决结束最好「報告すると... 未分類
未分類 上头快下头也快 (shàng tou kuài xià tou yě kuài) 意味:熱しやすく冷めやすい 上头は「興奮する、理性を失う、のめり込む」の意味。 例:我可能真的不适合谈恋爱,上头快下头也快「私はもしかすると恋愛に向いていないのかも、熱しやす... 未分類
未分類 露两手 (lù liǎng shǒu) 意味:腕前をみせる、実力を披露する 露一手と同じ意味。露几手と言ったりもする。 例:没事就给你露两手,我做的饭好吃吗「することないから腕前を披露しよう、俺が作ったご飯美味しい?」例:他打足球打得好怎么好,等会... 未分類