方言 咵天 (kuǎ tiān) 意味:おしゃべり、むだ話をする 湖北、武漢の方言。 例:我约了前同事咵天吃饭「私は以前の同僚と食事しながらおしゃべりする約束をした」例:咵天到凌晨三点,今天困到飞起「おしゃべりを朝方3時までした、今日は眠すぎる」例:领... 方言
方言 耙耳朵 (pá ěr duǒ) 意味:嫁の尻に敷かれる男性 四川、重慶地方の方言。 例:有点想和耙耳朵结婚「マスオさんタイプの人と結婚したい」例:我是公司老板,下班后就是一个耙耳朵「私は会社の社長だが、家に帰ると妻の尻に敷かれる男だ」例:果然重庆的... 方言
方言 吃瓜落儿 (chī guā lào er) 意味:とばっちりを食う 北京の方言。 例:我没有做过坏事,又要吃瓜落儿「私は悪い事をしていないのに、またとばっちりを食うことになる」例:今年工业园区规划,附近的居民怕吃瓜落儿「今年の工業園区計画、付近の住民... 方言
方言 鬼咁 (guǐ hán) 意味:とても、非常に 広東語で南方地区でよく使われる。 例:广州热成鬼咁,穿背心「広州は暑くてたまらない、タンクトップを着てる」例:上班会鬼咁开心?「出勤ってそんなにも楽しいもの?」例:追剧也真的鬼咁辛苦「毎日ドラマを見... 方言
方言 吗喽的命也是命 (ma lóu de mìng yě shì mìng) 意味:労働者にも命が必要だ 吗喽は広西方言で猴子(サル)の意味。広西チワン族自治区では砂糖橘の季節になるとネット上で待ちわびているユーザーが、みかん農家に対して商品の出荷はまだかと急... 方言
方言 神戳戳 (shén chuō chuō) 意味:道理に合わない、気がおかしい、恥さらし 四川、湖北などの方言。 例:突然觉得自己很双标,神戳戳的「突然自分がとてもダブルスタンダードだと感じた、道理に合わない」例:你真的神戳戳的,跟癫子一样「あんたは... 方言
方言 拉倒吧 (lā dǎo ba) 意味:もういいよ、もうやめとけ、なに言ってるんだ、冗談でしょ 東北地方の方言。拉到吧も同じ。 例:你拉倒吧,别吹捧「もういいよ、ゴマをするな」例:你可拉倒吧!怎么可能「あんたなに言ってるんだ、ありえない」例:我滴妈呀... 方言
方言 神神叨叨 (shén shen dāo dāo) 意味:ちょっと変わった、普通と違う 東北地方の方言。 例:刚看完的视频,虽然神神叨叨的,但是真的有意思「見終ったばかりの動画、ちょっと変わっているが本当に面白い」例:她的脾气古怪了些,神神叨叨的「彼女... 方言
方言 掉渣 (diào zhā) 意味:たいへん、とても、非常に 東北地方の方言。~掉渣という形で強調として用いられることが多い。例えば、土掉渣・土得掉渣・土到掉渣「野暮ったすぎる」となる。 例:太好吃了,香香脆脆的,酥到掉渣「美味しすぎる、香ばしくパ... 方言
感嘆詞 额滴神呀 (é dī shén ya) 意味:Oh my God、なんてことだ、あらまぁ~ 额滴神啊、额滴个神、额滴神呐、额滴个老天、额滴老天爷でも同じ。陝西地区の方言。 例:额滴神呀!今天看到一个特别漂亮的妹妹「OMG、今日特に美しい女の子を見た」... 感嘆詞方言
方言 多了去啦 (duō le qù la) 意味:非常に多い、たくさんある 北京の方言。多了去、多了去了も同じ。 例:了解不是多了去啦「多くは理解していない」例:不李姐的事情多了去啦「理解できない事があまりにも多い」例:你的一生中,比高考重要的事情,可多... 方言
方言 嘎嘎棒 (gā gā bàng) 意味:とてもよい、超スゴイ 東北地方の方言で嘎嘎は「非常に、とても、超~」の意味となる。嘎嘎嘎嘎棒とのように嘎”は何個つけても同じ。このほか嘎嘎好(とてもよい)、嘎嘎美(とても美しい)、嘎嘎冷(超寒い)、嘎嘎好笑(... 方言
方言 滂臭 (pāng chòu) 意味:超臭い、マジ臭い 四川地域の方言。 例:我的jio滂臭滂臭的「俺の脚は超~臭い」例:银杏果掉地上滂臭滂臭的「銀杏の実が落ちた場所は超~臭い」例:早上起来没刷牙嘴巴滂臭「朝起きて歯を磨かないと口がマジ臭い」例:那... 方言
方言 头一次 (tóu yī cì) 意味:最初の、初めての 第一次と同じ意味。広東地方の方言。 例:头一次体验到头痛欲裂「初めて頭が張り裂けるような痛みを感じた」例:头一次这么讨厌,火死了「初めてこんなにムカついた、腹立つ」例:yysy,头一次见这么漂... 方言
方言 捎带脚儿 (shāo dài jiǎor) 意味:出かけたついでに、ちょっとついでに 北京や東北地方の方言。 例:出差回程路上捎带脚儿浅尝了一下名胜古迹「出張から帰る途中にちょっとついでに名勝地に寄って行こう」例:给朋友买礼物的时候别总给自己捎带脚儿... 方言