方言

方言

贼高

(zéi gāo) 意味:最高級の、超絶高い 東北地方の方言。「贼~」の形で~を強調する。反義語は贼低。贼好は「超グッド」。 例:这部电影,评分贼高,超级好看「この映画の評価はとても高く、すごく見応えがある」例:她特别挑人,对身材,脸要求贼...
方言

邪乎

(xié hū) 意味:①ひどい、驚くべきである ②並外れている、大げさである 東北地方の方言。厉害と同じ意味。並はずれていると意味で良いことと悪いこと両方で使う。 例:这玩意你说邪不邪乎⁉️「これってあなたはひどいと思う?」例:今天暴雨风...
方言

范儿

(fàn er) 意味:貫禄、風格、佇まい、オーラ 北京地方の方言だが、范だけでも同じ。~范儿の形で使用される。有范儿の使い方はこちらを参照。 例:说话就得满口领导范「話す言葉がすべてリーダーの風格がある」例:摆个pose都是女王范儿「ポー...
方言

搁哪

(gē nǎ) 意味:どこにいるの、どこなの 東北地方の方言。 例:搁哪呢,我找不到啊「どこにいるの、探せないよ」例:天天搁哪吹牛,没实力别瞎bb「毎日どこでほら吹いているだ、実力ないならくどくど言うな」例:天啦噜,我充电器搁那放着「なんて...
方言

猴赛雷

(hóu sài léi) 意味:①とても鋭い、鋭利である ②とてもすごい 広東語で好犀利(hǎo xī lì)の意味。犀利は「①鋭い、鋭利である ②すごい」の意味。 例:眼神猴赛雷!给我冷冽感觉的「眼差しがとても鋭く、ひややかに感じる」例...
方言

脑阔痛

(nǎo kuò tòng) 意味:頭が痛い もともと四川地方の方言で头疼の意味のネット用語。脑阔疼と同じ。 例:早晨起床脑阔痛,应该是又感冒了「朝起きたら頭が痛い、また風邪引いたに違いない」例:脑阔痛,心累,晚上的还在工作「頭が痛い、疲れ...
方言

嚼舌根

(jiáo shé gēn) 意味:陰口を叩く、裏で悪く言う 東北地方などの方言。 例:有人在背后乱嚼舌根怎么办「ある人が裏で悪口を言っている、どうしよう」例:那些无所事事的人只会天天在家嚼舌根「そのような人は毎日家で陰口を言うしかすること...
方言

隔应

(gé yīng) 意味:不愉快になる、気分を悪くする 東北地方の方言。 例:利用别人的同情心去赚钱,真隔应人「他人の同情を利用して金稼ぎ、本当に気分を悪くさせる人」例:tm恶心,为什么非得隔应我「最悪~どうして私を不愉快にさせなければなら...
方言

闹挺

(nào tǐng) 意味:心をわずらわせる、神経をいらだたせる 東北地方の方言で「闹心」と同じ意味。 例:心情烦躁,闹挺失眠「気分がムカムカ、イライラして眠れない」例:这pyq我看的真是很闹挺「このモーメンツ見ると本当にムカつく」例:捏妈...
方言

大忽悠

(dà hū you) 意味:大ぼら吹き、大嘘つき 東北地方のスラング。忽悠は「大ぶろしきを広げる、言葉で人をだます、おしゃべりをする」の意味。 例:他们都是欺骗,大忽悠「彼らはみんなペテンで大ぼら吹きだ」例:这些减肥方法,都是大忽悠「この...
方言

(zéi) 意味:めちゃ、べらぼうに、えらい、とても、やけに 名詞としては「どろぼう、盗人、悪人、裏切者」、形容詞としては「よこしまな、たちの悪い」の意味。ここでは副詞「贼~」の形で~を強調する。贼贼、贼贼贼と重ねても、贼拉~、贼拉拉的~と...
方言

忒(è、tēi、tuī)のうちのどれか 意味:①(唾を吐く音)ぺっぺっ ②とても、非常に、あまりにも 河北地方の方言。 例:吐口水,忒忒忒,恶心「唾を吐く、ぺっぺっ、きもっ」例:他真的忒调皮了「彼は本当にとても腕白だ」例:你们忒帅了吧「あな...
方言

小树不修不直溜,人不修理哏赳赳

(xiǎo shù bù xiū bù zhí liu, rén bù xiū lǐ gén jiū jiū) 意味:幼い頃の習慣は年を取ってもなかなか直らない、躾は早めにするべき もともと東北の方言。木も若いうちに剪定しないとまっすぐにな...
方言

艮啾啾

(gěn jiū jiū) 意味:①歯ごたえがある ②頑なである、人の話を聞かない 東北地方の方言。 例:自制面条,艮啾啾的,超Q弹「自製の麺は歯ごたえがあり、めちゃくちゃもちもちしている」例:真是讨厌死那些艮啾啾的「本当にそのような頑なな...
方言

白瞎

(bái xiā) 意味:無駄、浪費 東北地方の方言。 例:大烂片,这时间算是白瞎了,还白瞎我68元「超駄作、時間の浪費、さらに68元もムダになった」例:挺好个大碗掉地下打了,白瞎了「とてもよいお皿を落として割ってしまった、無駄になった」例...