挑発・罵倒語 发瘟 (fā wēn) 意味:疫病神、やっかいもの 広東圏の方言。 例:这沙币能不能不要来,发瘟啊「このアホ来ないでもらえるか、疫病神だわ」例:哪个死发瘟拿了我快递「どこのやっかいものが俺の宅急便を持って行ったんだ」例:楼上的发瘟鸡小学生放假了,... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 鲨bee (shā bee) 意味:アホ、バカ 鲨鱼beeという上半身がサメで下半身がミツバチのぬいぐるみから。sbの意味のネット用語。 例:烦死了鲨bee「気分悪っ、バ~カ」例:真是小鲨bee一只啊「本当におバカさんだね」例:出来玩遇到鲨bee人了... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 脑子卡顿 (nǎo zi kǎ dùn) 意味:頭の回転が鈍い、脳が働かない 卡顿は「(通信などが)不安定になる、スタッタリング(カクつき)」の意味。脑子卡顿、脑子短路、脑子秀逗、脑子生锈、脑子进水、脑子进屎、脑子有坑、脑子死机了、脑子瓦特了 例:老... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 傻帽 (shǎ mào) 意味:バカ、アホ 傻帽儿、傻老帽、傻冒、傻冒儿も同じ。 例:傻帽能不能干点实事「バカちゃんとやってくれよ」例:像个大傻帽,穿着睡衣来学校「大馬鹿みたい、パジャマで学校来ちゃった」例:傻帽儿你们为啥都容易被割韭菜「アホなお... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 妈个鸡 (mā gè jī) 意味:ふざけんな、バカ、クソ野郎 妈了个鸡、他妈个鸡的と言っても同じ。妈个逼と同じ意味の罵倒語。 例:那些垃圾怎么不滚远点啊,妈个鸡「それらのゴミはどうしてどっかへ行かないんだ、バ~カ」例:妈个鸡的怎么会有这么八婆的老... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 打洗你 (dǎ xǐ nǐ) 意味:殴り殺す 打死你のネット用語。 例:竟然不理我!打洗你「こともあろうに私を無視するとは、殴り殺してやる」例:在外面让我丢面子!回家打洗你「外で面目を潰しやがって、家に帰ったら殴り殺す」例:一拳打洗你,我马上去鲨了... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 不知当讲不当讲 (bù zhī dāng jiǎng bù dāng jiǎng) 意味:言っていいか分かんないけど(お前アホか) 「我有一句妈卖批不知当讲不当讲」がネット流行語になったが、これを略しており婉曲的に相手をバカにしている。妈卖批は你妈逼と同じ... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 傻不垃圾 (shǎ bù lā jī) 意味:アホだ、間抜け 傻布垃圾でも同じ。冗談っぽくよく用いられる。 例:好后悔剪了这个傻不垃圾的头发「この間抜けな髪型に散髪したことをとても後悔している」例:跟癫子一样,傻不垃圾的不太聪明的样子「狂った人と同じ... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 你丫 (nǐ yā) 意味:ふざけんな、ぶっとばすぞ、クソ野郎、てめぇ 丫头养的(丫鬟养的)は「女中が育てた(子ども)」という意味で「私生児」の子どもを罵る言葉だった。抽…丫的と基本的には同じ。你丫头养的→你丫挺的→丫挺と早口で言って変形したり、... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 颠婆 (diān pó) 意味:バカ、アホ 広東語で颠婆は「バカ、アホ、間抜け」の意味。親しい間柄でからかうときなどにも使われる。颠公も颠婆の対として同じように使用する。 例:到底谁是颠婆「いったい誰がアホか」例:颠婆死吧,一天到晚神戳戳的「バカ... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 蠢到家了 (chǔn dào jiā le) 意味:間抜けすぎる、アホすぎる ~到家は「とっても~、たいへん~」で強調を表す。傻到家了、蠢笨到家了も同義語。 例:我真是蠢到家了「私は本当にアホすぎる」例:真的饮鸩止渴呀,蠢到家了「本当にその場しのぎで... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 鸡哔你 (jī bì nǐ) 意味:撃ち殺す、射殺するぞ 击毙你(jī bì nǐ)のネット用語。 例:真的生气了,怼死你,好想鸡哔你「本当に怒った、殺すぞ、撃ち殺してやりたい」例:说话都小心点,不然鸡哔你「言葉には気をつけろ、さもないと撃ち殺す」... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 on9 on9 意味:お馬鹿、間抜け 広東語の戆鸠から。戆(on)鸠(9)となるネットスラング。on9仔でも同じ。 例:你看起来真的很on9「あなたは本当にバカみたいだね」例:太搞笑了吧,怎么也on9,有点儿可爱「笑... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 见鬼去吧 (jiàn guǐ qù ba) 意味:ひっこんでろ、消え失せろ、くたばれ、ぶっとばす 见鬼だけでも同じ。 例:让讨厌的人见鬼去吧「イラつかせるやつはひっこんでろ」例:30岁了,还没找到对象,结婚什么的见鬼去吧「30歳になったのにまだ恋人が... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 妈惹 (mā rě) 意味:クソッ、こん畜生、この野郎 妈的と同じ意味。 例:sb真的太多了,妈惹「バカが本当に多すぎる、この野郎」例:天天上班真是妈惹烦「毎日出勤、本当にこん畜生ムカつく」例:妈惹,我真的崩溃了「クソッ、本当に心がズタズタ」 挑発・罵倒語