ネット用語・スラング 勾八 (gōu bā) 意味:嘘っぱち、デタラメ 男性の生殖器の意味でも使われるスラング。勾八死了「ひどい、どうしょうもない」。 例:勾八世界,我选择忍气吞声「嘘っぱちの世界、怒りをこらえて我慢するしかない」例:早上下小雨,下午大太阳,晚上打雷下... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 说倦了 (shuō juàn le) 意味:言いくたびれる、言い飽きる 例:”我太累了“这四个字我已经说倦了「“我太累了“この4文字はすでに言い飽きた」例:老婆漂亮,这句话我已经说倦了「妻よ綺麗だ、この語句はすでに言いくたびれた」例:疫情这种话已经... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 尊滴吗 (zūn dī ma) 意味:本当に?マジで? 滴はネット用語で「的」の意味。真的吗(zhēn de ma)の意味。発音が似ているために使用される。 例:呃呃呃,尊滴吗「えへへ~~本当に?」例:尊滴吗,我不信「ホント?私は信じない」例:这是... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 真滴服了 真滴服了(zhēn dī fú le) 意味:①恐れ入る ②本当に参ったな 滴は的のネット用語で「真的服了」と同じ意味。②は我佛了と同じ。 例:真滴服了,明天有考试,谁来救救我「本当に参ったな、明日テストがある、誰か助けて」例:天天做噩梦,... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 脱非入欧 (tuō fēi rù ōu) 意味:悪い運気をよい運気に変える 直訳では「非洲(アフリカ)から抜け出し、欧洲(ヨーロッパ)に入る」となる。非酋「運が悪い」から吸欧气「運気を吸う(運気がよくなる)」という意味。 例:今天开始我要脱非入欧啦「... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 你真逗 (nǐ zhēn dòu) 意味:あなたって面白いね、あなたは本当にひょうきんだ 逗は「①あやす、からかう ②(ある感情を)起こさせる ③笑わせる」の意味。③の意味で「笑わせる人→面白い」となる。 例:你真逗,太搞笑了哈哈「あなたって面白い... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 帅呆了 (shuài dāi le) 意味:マジでカッコよっ、イケメンやなぁ~ 呆れて眺めてしまうほどハンサム、ルックスがよいということ。 例:他越来越好看了,帅呆了「彼はだんだんカッコよくなっていく、イケメンやなぁ~」例:昨天看奔驰SL帅呆了,等... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 酷毙了 (kù bì le) 意味:超イケてる、最高にクール 死=毙。酷死了と同じ。 例:真的都酷毙了「本当に超イケてる」例:他私服也是帅呆了,酷毙了「彼は私服もマジでカッコよっ、最高にクール」例:身材不是一般的好,简直是酷毙了「スタイルが普通じゃ... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 狂拽 (kuáng zhuāi) 意味:生意気でイキっている、気違いなほど威張っている 例:为什么现在服务业都在狂拽「どうして現在のサービス業はみんな生意気で威張っているんだ?」例:你一个个舞蹈动作酷炫狂拽「あなたのダンスの一つひとつの動きはクー... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 齁死了 (hōu sǐ le) 意味:①(味が)しょっぱい、強すぎる、鼻につく ②(いちゃいちゃして)不快だ、鼻につく ②はネット用語となる。 例:食堂的咸菜果然够咸,齁死了「食堂の漬物の塩が効きすぎ、味がしょっぱすぎ」例:这菜真的调料太重了,齁死... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 戳死我了 (chuō sǐ wǒ le) 意味:胸に突き刺さる、心に響き感動する 很戳我と同じ。戳は「突く、突き抜く」の意味。心に強い衝撃を受けるという意味。 例:这句话真的戳死我了「この話は本当に心に響き感動する」例:这个反差萌,真的戳死我了「この... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 三观比五官正 (sān guān bǐ wǔ guān zhèng) 意味:外面よりも内面がすばらしいこと 「三观」は世界観・人生観・価値観のことで内面的なことを表し、「五官」は目・耳・鼻・喉・口腔の外面的なことを表している。 例:做一个三观比五官正的人... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 跪舔 (guì tiǎn) 意味:媚を売る 直訳すると「跪いて舐める」となる。つまり相手の機嫌を取る行為のこと。 例:只跪舔男的不尊重女孩子是吧「媚ばかり売っている男は女性を尊重していないよね」例:会做生意的老板,不会去跪舔客户「商売ができる社長... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 七早八早 (qī zǎo bā zǎo) 意味:朝早くから 例:怎么七早八早起来打电话过来「どうして朝早くから電話してくるの」例:我靠,明天又要七早八早的起来上班「くそっ、明日また朝早く起きて出勤しなければならない」例:今天是周日,外面就七早八早开始... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 太岛了 太岛了(tài dǎo le) 意味:本当にスゴイ、むちゃすげぇ 太屌了、太炸了などと同じ意味。 例:你真的太岛了「あなたは本当にスゴイね」例:老板真牛哇,太岛了「社長すごいゎ、スゴすぎる」例:我只能说太岛了「すげぇとしか言いようがない」例... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 太屌了 (tài diǎo le) 意味:本当にスゴイ、マジすげぇ 太厉害了、太牛了、太蒂了、太吊了、太给力了、太强了、太棒了と同じ。 例:这方法只能说太屌了「この方法はスゴイとしか言いようがない」例:他的实力真的太屌了「彼の実力は本当にマジすげぇ... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 底牌 (dǐ pái) 意味:①切り札 ②内情、手の内 ③取り柄、長所 ①亮底牌「切り札(奥の手)を使う」。③の意味は、人に対して取り柄や長所のように用いる。 例:你应该最后在打底牌啊「あなたは最後に切り札を切るべきだ」例:不懂摸清对手底牌,就容... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 带感 (dài gǎn) 意味:心を揺さぶる、グッとくる、うっとりする、インパクトのある、(感動、興奮)でゾクゾクする 例:名著里最带感的台词是哪一句「名著の中で最もグッときたセリフはなに?」例:他真的好帅好超绝带感「彼は本当にカッコよくめちゃゾ... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 小哭包 (xiǎo kū bāo) 意味:泣き虫 哭包も同じ。 例:我真的是小哭包「私は本当に泣き虫だ」例:从小就爱哭啊!小哭包「小さいときから泣いてばかりだった、泣き虫さん」例:宝宝是个小哭包,哭累了就啃脚「この赤ん坊は泣き虫、泣き疲れては足をか... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 一言不合就 (yī yán bù hé jiù) 意味:急に~する、突然~する 一言不合になると「話(意見)が全く合わない」と言う意味。 例:孩子一言不合就生气,下一秒秒変小哭包的「子供が急に怒り、また急に泣き虫になる」例:万万没想到,你一言不合就生气... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング CP粉 CP粉(cp fěn) 意味:(有名人)カップルを応援するファン ピンインを略してcpfでも同じ。CPは「couple」の略。日本ではあまり馴染みないが、中国では芸能人や有名人同士がファン層に向けてカップルであることを公表し、そのカップルを... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 怂货 (sǒng huò) 意味:腰抜け、臆病者、引っ込み思案 小怂货でも同じ。怂は「驚き恐れる」の意味。対人に対して極度に恐れてしまうこと。″货″は、からかったり、嘲笑したり、軽蔑、揶揄するときの呼称。这货「こいつ、お前、あんた、てめえ」、骚货... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 捧红 (pěng hóng) 意味:有名にする、名が知れる、世に知らしめる 捧は「おだて上げる、ちょうちんを持つ、祭り上げる」、紅は「人気がある、流行している」の意味。 例:这剧捧红了不少明星啊「このドラマは多くのスターを世に知らしめた」例:上市... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 退居幕后 (tuì jū mù hòu) 意味:①一線を退き裏方に入る ②黒幕になる(裏で操る) 退居は「第一線から退きほかのポストや職場につく」、幕后は「幕の後ろ、楽屋裏」の意味。 例:现在虽然退居幕后,但是他公司发展的真不错「現在は一線を退いてい... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 好丧 (hǎo sàng) 意味:無気力な、くたびれる、テンションが上がらない、倦怠感 丧文化「90年、00年生まれの若者が生活、勉学、事業が上手くいかず、また蓄積した疲労により、何もする気が起こらなる無気力、悲観、絶望などの消極的な感情」が生ま... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 鸟都不鸟你 (niǎo dōu bù niǎo nǐ) 意味:全く相手にしない、全く気にかけない 理都不想理你と同じ意味。 例:刚认识的时候有多热情,几个月后鸟都不鸟你「知り合ったときはとても親切だったが、数カ月後には全く気にかけない」例:曾经喜欢你的... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 头铁 (tóu tiě) 意味:頑固、強情な、意志が固い もともとはゲーム用語で死を恐れず敵の攻撃に屈しないで突き進むプレーヤーを指していた。 例:老板是真的头铁啊「社長は本当に頑固で強情だ」例:老是不听劝头铁「いつもアドバイスを聞かず頑固だ」例... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 舔狗舔到最后一无所有 (tiǎn gǒu tiǎn dào zuì hòu yī wú suǒ yǒu) 意味:一方的に尽くすも最後には見捨てられる しばしば「狗」は男女間において单身狗「独身者」のように恋愛運のない人に例えられる。相手が好きでないことを知りなが... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 不长眼睛 (bù zhǎng yǎn jīng) 意味:①どこに目をつけているんだ ②周りが見えてない、状況が把握できていない 不长眼でも同じ。 例:你不长眼睛啊?我一直在这里「あんたどこに目つけているんだ、私はずっとここにいたよ」例:不踩刹车不看路... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 打擦边球 (dǎ cā biān qiú) 意味:法律の隙間を狙う、違法ギリギリ行為 走擦边も同じ。擦边球は、卓球のエッジボール(球が卓球台の角=ふちに当たる)のこと。エッジに当るとリターンとなるが、卓球台のサイドに当たった場合はアウトとなる。球が卓... ネット用語・スラング