未分類 祖坟冒青烟 (zǔ fén mào qīng yān) 意味:良い事が起こる、縁起がよい 「墓から青い煙が出る」。先祖の功労、加護により子孫に好運をもたらすことから。風水の言い回しで縁起が良いとされる。 例:你遇到我算是你祖坟冒青烟了「あなたは私に会っ... 未分類
未分類 大买特买 (dà mǎi tè mǎi) 意味:好きなだけ買い物する、思う存分ショッピングする 大~特~で「思いっきり~する、最大限に~する」などの強調形となる。 例:好想大买特买,钱包不允许啊「好きなだけ買い物をしたいが財布が許さないや」例:最近真... 未分類
未分類 苏北人 (sū běi rén) 意味:蘇北人(徐州市、連雲港市、宿遷市、淮安、塩城市の人) 江蘇省北部の徐州市、連雲港市、宿遷市、淮安、塩城市を指す。蘇中人(苏中人)は揚州市、南通市、泰州市を指す。蘇南人は、無錫市、蘇州市、南京市、常州市、鎮江市... 未分類
未分類 抄作业 (chāo zuò yè) 意味:①宿題を書き写す ②真似する、お手本とする ②の意味は他人の宿題をお手本に、上手く利用するというような意味合いで使う。 例:孩子总抄作业,严重影响了学习「子供がいつも宿題を書き写す、学習へはものすごく悪影響... 未分類
未分類 美翻天 (měi fān tiān) 意味:美しすぎる、驚くほど美人 美翻了天、美翻了も同じ。翻天は「①天をひっくり返す ②〈喩〉政権をひっくり返す」の意味。ただ、笑翻天、帅翻天、爽翻天、萌翻天、嗨翻天、辣翻天のように形容詞のあとについて強調すると... 未分類
未分類 瘦成纸片人 (shòu chéng zhǐ piàn rén) 意味:ガリガリに痩せる、痩せて骸骨のようになる 纸片人は「(アニメ、ゲーム、漫画などの)登場人物、キャラ」の意味。ここでは、二次元の紙のペラペラの人のようだという意味。 例:真的很瘦,瘦成... 未分類
未分類 留子 (liú zǐ) 意味:留学生、現地で留まっている(生活している)人 広義的には留学生や留学後もその海外に残り生活している人。日留子「日本」、美留子「米国」、英留子「イギリス」、澳留子「オーストラリア」はそれぞれの国の留学生と現地で生活して... 未分類
未分類 不出众 (bù chū zhòng) 意味:人並み程度、ごく普通、平凡 出众は「人並みすぐれる、衆にぬきんでる、ひときわ目立つ」。 例:长相普通不出众「見た目普通で人並み程度」例:容貌不出众「容貌はごく普通」例:身材不出众「スタイルはごく普通」例:... 未分類
未分類 暴冷 (bào lěng) 意味:①猛烈な寒さ ②(スポーツなどでの)番狂わせ 例:这鬼天气,上周暴热,这周暴冷「なんて天気だ、先週はバカ暑く、今週はバカ寒い」例:今年的世界杯出现了多次暴冷「今年のワールドカップは多くの番狂わせが起きている」例:... 未分類
未分類 一比一还原 (yī bǐ yī huán yuán) 意味:そっくり似せる、完全に復元されている 神还原は「非常に似ている、そっくりである」。 例:这个对比图,真的是一比一还原「この対比図、本当にそっくりである」例:一比一还原?不可能一模一样「完全に復... 未分類
未分類 秀一波 (xiù yī bō) 意味:ひけらかす、見せびらかす、見せつける、晒す 秀=show。 例:低胸装又爆秀一波「胸元が開いた服装を思いっきりひけらかす」例:卖萌秀一波,真的超爱「ぶりっ子を見せつける、本当に超カワイイ」例:在大家面前秀一波恩... 未分類
未分類 真是夠了 (zhēn shi gòu le) 意味:もうたくさん、もういいって、うんざり、やれやれ 例:你们俩真是够了「あんたらもういいって」例:一痘未平又起一痘,真是够了「吹き出物がまだ収まらないうちももう一つ、もううんざり」例:别晒甜蜜,别晒幸福... 未分類
未分類 轻断食 (qīng duàn shí) 意味:インターミッテントファスティング(断続的断食) 间歇性断食(间歇性禁食)も同じ。時間的なサイクルで断食をする、つまり決まった時間枠内で食事をし、決まった時間枠内で断食をすること。短期間の食事制限をするプ... 未分類
未分類 狂吻 (kuáng wěn) 意味:ディープキス 湿吻、强吻、热吻、拔丝吻、舌吻(フレンチキス)と同義語。 例:男生都喜欢被狂吻嘛「男性はみんなディープキスされるの好きなの?」例:没有狂吻的爱情,哪里来的激情「ディープキスがない愛情のどこに興奮が... 未分類
未分類 顶顶好 (dǐng dǐng hǎo) 意味:ものすごく良い、超素晴らしい、マジ最高 太顶了は「素晴らしい、抜群である、ずば抜けている、レベチ」の意味。”顶”は何個つけても同じ。 例:真是一个顶顶顶顶好的人「本当に超超超いい人」例:你是顶顶好的人,... 未分類