未分類

未分類

断香火

(duàn xiāng huǒ) 意味:子孫が途絶える、跡継ぎが絶える 断了香火も同じ。香火は「先祖に供える線香やろうそくの火」であるが、供養する人が途絶えることを指す。 例:中国“断香火家庭”越来越多,年轻人不愿意生娃「中国の跡継ぎが絶え...
未分類

天朝人

(tiān cháo rén) 意味:中国人 天朝は中国歴代王朝の自称のこと。自嘲した使い方が多い。 例:我们天朝人真的不爱排队「我々中国人は本当に並ぶことが嫌いだ」例:看了天朝人穿高开叉旗袍上班「スリットの位置が高いチャイナドレスを着て出...
未分類

逗乐子

(dòu lè zi) 意味:冗談を言う、ふざけて笑いを誘う 逗乐儿も同じ。 例:互相调侃逗乐子「互いにからかってふざけ合う」例:公司每天都有沙币逗乐子,真的好玩「会社で毎日バカがふざけて笑いを誘う、本当におもろい」例:我好喜欢大家开玩笑逗...
未分類

糊了

(hú le) 意味:①焦げる ②ピントがぼやける ③人気がなくなる、干される 例:我爸做饭,外面已经糊了里面还没熟「パパがご飯を作る、外は焦げて中はまだできてない」例:虽然这张照片很糊了,但她很漂亮「この写真はとてもぼやけているが、彼女は...
未分類

中气十足

(zhōng qì shí zú) 意味:心身ともに良好 中气は中焦(脾蔵、胃)の気のこと。 例:我妈身健力壮+中气十足,突然病重「ママは頑健+心身ともに良好なのに突然重病に」例:希望以后你退休了,中气十足,活力满满「これからあなたが退職し...
未分類

大嗓门

(dà sǎng mén) 意味:大声、よく響く声 嗓门大(嗓门儿大)で「声が大きい」の意味。 例:每天在学校他叽里呱啦的骂人,大嗓门,嗷嗷叫「毎日学校で彼はベラベラ罵り、大声でわぁわぁ叫んでいる」例:昨天大嗓门唱歌,今天嗓子已经哑了「昨日...
未分類

匮乏感

(kuì fá gǎn) 意味:満たされない感じ、物足りない気持ち、空虚感 内面的(精神的)な欠乏感と言える。 例:肚子满满当当,嘴巴却还是想吃,有人解释为这是心理的匮乏感「お腹は十分満たされたが口が食べ物を欲する、これが心理的な物足りない...
未分類

太敢了

(tài gǎn le) 意味:とても勇敢だ、非常に勇気がある 例:你太敢了,敢想敢干「あなたはとても勇敢だ、慣習に囚われず大胆に行動して」例:真的不得不佩服你太敢了「本当にあなたに感服するしかない、勇敢すぎる」例:大家现在还敢不敢买房啊,...
未分類

放空枪

(fàng kōng qiāng) 意味:①空包を撃つ ②現実味のない話をする 例:试枪只放空枪就行「試し打ちは空包を撃つのでこと足りる」例:干工作不要“放空枪”「仕事をするときは現実味のない話をするな」例:希望不是说说而已,不许再放空枪「...
未分類

蹭吃蹭喝

(cèng chī cèng hē) 意味:食事にタカる、タダで飲み食いする 蹭吃族は「タダ食いする人ら」のこと。 例:我很爱占便宜,爱蹭吃蹭喝「私はうまい汁を吸うのが好き、食事にタカるのが好き」例:昨晚又是在老乡家蹭吃蹭喝的一顿「昨晩はま...
未分類

(pū) 意味:ぷっ(笑い) 噗哈哈と哈を何個も重ねて使うことも多い。 例:憋不住了!噗「堪えられない、ぷっ」例:我要被噗噗笑死…哈哈哈「もうぷっぷっ笑っちゃう…ははは」例:绷不住了,噗哈哈哈,太艹了「抑えることができない、ぷっふふふ、ウケ...
未分類

不喜慎入

(bù xǐ shèn rù) 意味:もし嫌なら見ないで 慎入は「注意して、気をつけて、慎重に」の意味。不喜者慎入、不喜勿入でも同じ。 例:恐怖大片,原版高清无删节,不喜慎入「ホラー大作、オリジナルの高画質ノーカット、嫌なら見ないで」例:本...
未分類

啃书

(kěn shū) 意味:本にかじりつく、勉強に没頭する 例:他包里总放着几本医书,一有时间就啃书「彼はカバンの中にいつも数冊の医学書を入れていて、時間があると本にかじりつく」例:考试计时2个月,感觉每天晚上一个半小时啃书根本不够用「テスト...
未分類

熏天

(xūn tiān) 意味:①匂いが臭い ②ものすごく~だ ②は形容詞を強調する。 例:今天坐电梯,一进去就是一股烟味,臭熏天「今日エレベーターに入ったらタバコの匂いが超臭かった」例:男人一不小心就爹味熏天了「男性は気をつけないとすぐにオヤ...
未分類

以一敌三

(yǐ yī dí sān) 意味:ひとりで3人を相手する、ひとりで多数を相手にする 以一敌二「ひとりで2人を相手にする」、以一敌十「ひとりで10人を相手にする」、以一敌百「ひとりで百人を相手にする」となる。 例:面对持刀歹徒,以一敌三,造...