未分類 供房 (gōng fáng) 意味:住宅ローン(を支払う) 例:供房比租房支出还高得多,到底要不要供房「住宅ローンは賃貸より支出が多くなる、いったい住宅ローンを組むべきか」例:供房需要哪些条件,购房条件有什么「住宅ローンはどのような条件が必要?家... 未分類
未分類 稿荒 (gǎo huāng) 意味:原稿不足、投稿するものがない 荒には「(深刻な)欠乏、不足」の意味がある。电荒「電力不足」、水荒「水不足」、房荒「住宅難」、民工荒「人手不足」、学生荒「学生不足」、米荒「コメ不足」、婴儿荒「少子化」、芯荒「極度... 未分類
未分類 干乎乎 (gàn hū hū) 意味:乾燥しきっている、パサパサした 湿乎乎は「湿った、じめじめした」。 例:北京的冬天一直都是干乎乎的「北京の冬はずっと乾燥しきっている」例:蒸面难吃,不油有点干乎乎「蒸し麺は食べづらい、油分がなくちょっとパサパサ... 未分類
未分類 分档 (fēn dàng) 意味:ランク分け、等級分け、グループ分け 分开档次のこと。 例:美媒给历史球员扣篮水平分档「米メディアが歴代選手のダンクシュートランキングをつけた」例:亚洲大学今年分档排名「今年のアジア大学ランキング」例:欧洲杯完整分... 未分類
未分類 飞检 (fēi jiǎn) 意味:抜き打ち検査、ドーピングの競技外検査 飞行检查の略語。飞行药检、兴奋剂赛外检查も同じ。 例:为了食品安全,食品行业也应该飞检啊「食品安全のために、食品業界も抜き打ち検査をするべきだ」例:多地启动医保飞行检查,四医... 未分類運動・スポーツ
未分類 独家新闻 (dú jiā xīn wén) 意味:独占スクープ、特ダネ 例:CBS独家新闻报道「CBSが独占スクープ報道」例:韩联社今天重磅独家新闻「聯合ニュースの今日の重大特ダネ」例:路透社发了一个独家新闻「ロイター通信がスクープネタを発信した」 未分類
未分類 电荒 (diàn huāng) 意味:(深刻な、極度の)電力不足 荒には「(深刻な)欠乏、不足」の意味がある。水荒「水不足」、房荒「住宅難」、民工荒「人手不足」、学生荒「学生不足」、米荒「コメ不足」、芯荒「極度な半導体チップ不足」、剧荒「見たいド... 未分類
未分類 担纲 (dān gāng) 意味:①主役を演じる ②重要な責務を担う 例:青年演员此次担纲主演「青年俳優が今回は主演を担う」例:他几乎在所有比赛里都担纲重任「彼はほとんどすべての試合で重要な役割を担う」例:年轻干部当“担纲挑梁”「若い幹部が、重要... 未分類
未分類 大撒把 (dà sā bǎ) 意味:①自転車の両手離し ②放任する、放っておく ①は撒把も同じで、自転車でハンドルから両手を離してバランスをとって乗ることを指す。 例:骑自行车风吹到脸上时真想打开双臂大撒把「自転車を乗って風が顔に当ると両脚を広げ、... 未分類
未分類 大进大出 (dà jìn dà chū) 意味:①大量に入って大量に来て出ていく ②大量に輸入し大量に輸出する ②は技術、設備、原料等の大部分を輸入し加工し製品のほとんどを輸出する 例:这周真的财务方面大进大出「今週は本当に財務面で大量に収入があり大... 未分類
未分類 打横炮 (dǎ héng pào) 意味:横車を押す、理不尽なことを無理に押し通す 例:求大同存小异,不要打横炮「小異を捨てて大同につく、横車を押すな」例:不得打横炮,绝不容忍打横炮「横車を押してはいけない、理不尽なことを無理に押し通すことは絶対容... 未分類
未分類 另一半 (lìng yī bàn) 意味:配偶者、パートナー、結婚相手 残りの半分という意味だが、男女2人が揃って支え合うことで、一人前になるという意味合いがある。 例:找另一半一定不要只看长相「配偶者を見つけるのに絶対に外見だけを見てはいけない」... 未分類
未分類 搭识 (dā shí) 意味:(知らない人に)声をかけて知り合いになること 搭讪は「ナンパする」の意味。 例:现在找另一半,主要靠网友约会,其次酒吧搭识「今は配偶者を探すのに、主要はネットで知り合い、次にはバーで知り合うという」例:他就被自己在网... 未分類
未分類 蹿升 (cuān shēng) 意味:急上昇する 蹿红は「急に人気がでる」の意味。 例:没想到气温一路蹿升到30℃以上「気温が一気に30度以上まで急上昇するとは思わなかった」例:这首歌突然红火,蹿升至榜单的第一名「この歌は突然人気が出て、ランク第... 未分類
未分類 出漏子 (chū lòu zi) 意味:問題が起きる、ミスが生じる 出岔子(chū chà zi)、出娄子(chū lóu zi)も同じ。 例:稍微放松一点,就出漏子了「ちょっと気を抜くと問題が起きる」例:每一次摸鱼过后都会在工作上出漏子「毎回怠け... 未分類