未分類 畸恋 (jī liàn) 意味:禁断の恋愛、道ならぬ恋 例:她喜欢多角关系,喜欢畸恋「彼女は多角関係、道ならぬ恋が好きだ」例:昨天看了出轨畸恋,背德电影 「昨日、浮気の禁断の恋愛、道徳に反する映画を見た」例:女老师和学生之间的感情,觉得这是畸恋... 未分類
未分類 回放 (huí fàng) 意味:①再放送する ②リプレイ ②は誤審を避けるためのリプレイ検証、ビデオ判定のこと。 例:免费看电视回放的app有哪些「無料でテレビの再放送を見れるアプリは何がある」例:这次犯规后,裁判去看看回放「今回の反則は、審判... 未分類運動・スポーツ
未分類 黄段子 (huáng duàn zi) 意味:下ネタ、下品な話、卑猥なジョーク 荤段子(hūn duàn zi)も同じ。 例:油腻男领导在聚会时给女员工讲黄段子「ウザいオヤジ上司が会合で女性職員に下ネタを話す」例:脸皮挺厚,讲黄段子也不见脸红「面の... 未分類
未分類 换脑子 (huàn nǎo zi) 意味:①発想を転換する ②気分転換で頭を休ませる 例:脑子转不动了,怎么换脑子重新开始「頭が回らない、どのように発想を転換してやり直すべきか」例:换人不如换脑子,革新技术不如革新制度「人を変えるより発想の転換を、... 未分類
未分類 沪漂 (hù piāo) 意味:上海戸籍を持たない地方出身者、外地人 上海戸籍を持たない「外地人」のこと。上海人と違い、社会保障制度、教育制度、住宅政策などの優遇が受けられない。北漂は「北京の戸籍を持たない地方出身者」、南漂は「南方都市に出稼ぎな... 未分類
未分類 过埠新娘 (guò bù xīn niáng) 意味:外国人と結婚し外国に定住する中国人 例:嫁到台湾的过埠新娘「台湾にお嫁に行った中国人」例:从贵州远嫁新西兰过埠新娘「貴州省からニュージーランドに嫁いだ中国人」例:横跨太平洋的幸福婚姻:嫁到美国的过... 未分類
未分類 供房 (gōng fáng) 意味:住宅ローン(を支払う) 例:供房比租房支出还高得多,到底要不要供房「住宅ローンは賃貸より支出が多くなる、いったい住宅ローンを組むべきか」例:供房需要哪些条件,购房条件有什么「住宅ローンはどのような条件が必要?家... 未分類
未分類 稿荒 (gǎo huāng) 意味:原稿不足、投稿するものがない 荒には「(深刻な)欠乏、不足」の意味がある。电荒「電力不足」、水荒「水不足」、房荒「住宅難」、民工荒「人手不足」、学生荒「学生不足」、米荒「コメ不足」、婴儿荒「少子化」、芯荒「極度... 未分類
未分類 干乎乎 (gàn hū hū) 意味:乾燥しきっている、パサパサした 湿乎乎は「湿った、じめじめした」。 例:北京的冬天一直都是干乎乎的「北京の冬はずっと乾燥しきっている」例:蒸面难吃,不油有点干乎乎「蒸し麺は食べづらい、油分がなくちょっとパサパサ... 未分類
未分類 分档 (fēn dàng) 意味:ランク分け、等級分け、グループ分け 分开档次のこと。 例:美媒给历史球员扣篮水平分档「米メディアが歴代選手のダンクシュートランク分けをした」例:亚洲大学今年分档排名「今年のアジア大学ランキング」例:欧洲杯完整分档... 未分類
未分類 飞检 (fēi jiǎn) 意味:抜き打ち検査、ドーピングの競技外検査 飞行检查の略語。飞行药检、兴奋剂赛外检查も同じ。 例:为了食品安全,食品行业也应该飞检啊「食品安全のために、食品業界も抜き打ち検査をするべきだ」例:多地启动医保飞行检查,四医... 未分類運動・スポーツ
未分類 独家新闻 (dú jiā xīn wén) 意味:独占スクープ、特ダネ 例:CBS独家新闻报道「CBSが独占スクープ報道」例:韩联社今天重磅独家新闻「聯合ニュースの今日の重大特ダネ」例:路透社发了一个独家新闻「ロイター通信がスクープネタを発信した」 未分類
未分類 电荒 (diàn huāng) 意味:(深刻な、極度の)電力不足 荒には「(深刻な)欠乏、不足」の意味がある。水荒「水不足」、房荒「住宅難」、民工荒「人手不足」、学生荒「学生不足」、米荒「コメ不足」、芯荒「極度な半導体チップ不足」、剧荒「見たいド... 未分類
未分類 担纲 (dān gāng) 意味:①主役を演じる ②重要な責務を担う 例:青年演员此次担纲主演「青年俳優が今回は主演を担う」例:他几乎在所有比赛里都担纲重任「彼はほとんどすべての試合で重要な役割を担う」例:年轻干部当“担纲挑梁”「若い幹部が、重要... 未分類
未分類 大撒把 (dà sā bǎ) 意味:①自転車の両手離し ②放任する、放っておく ①は撒把も同じで、自転車でハンドルから両手を離してバランスをとって乗ることを指す。 例:骑自行车风吹到脸上时真想打开双臂大撒把「自転車を乗って風が顔に当ると両脚を広げ、... 未分類