未分類

未分類

忙前忙后

(máng qián máng hòu) 意味:非常に忙しい、多忙を極める 赶前忙后と同じ意味。 例:这几天妈妈不舒服我爸也是忙前忙后家务全包「ここ数日ママの気分が悪く、パパが非常に忙しく家事をすべてやっている」例:这个部门的事务几乎是我一...
未分類

烂借口

(làn jiè kǒu) 意味:ひどい言い訳、呆れた弁明 烂は「程度がきわめて高い、度を越している」の意味。 例:你到底还要找多少烂借口「あんたはいったいどれだけひどい言い訳をするの」例:别太荒谬了,这种烂借口就别发了「でたらめ言うな、こ...
未分類

白白嫩嫩

(bái bái nèn nèn) 意味:みずみずしく白い、麗しくハリがあって真っ白な 白嫩嫩でも同じ。 例:怎么这么白白嫩嫩,太好看了「どうしてこんなに麗しくハリがあって真っ白なの、美しすぎる」例:白嫩嫩的皮肤狠狠羡慕住了「みずみずしく白...
未分類

天妒英才

(tiān dù yīng cái) 意味:才能があると不遇、才子短命 例:天妒英才,向国家栋梁致敬「才能があると不遇、国家の大黒柱に敬拝」例:太难以相信,难以接受的消息了,真的天妒英才「信じられない、このニュースは受け入れがたい、本当に才...
未分類

海派

(hǎi pài) 意味:①上海の、上海式の ②西欧風の 五四運動後に興った新文化運動は中国のルネッサンスとも呼ばれ、積極的に西欧の文化を紹介した。この運動が上海周辺が中心となったため、上海に溶け込んだ西洋文化を海派文化と呼んだりする。海派...
未分類

有手有脚

(yǒu shǒu yǒu jiǎo) 意味:五体満足、人並みに働ける 例:有的人有手有脚的,就是没脑子「ある人は五体満足だが、頭が足らない」例:成天不上班,吃了睡睡了吃,有手有脚还得让我养你,无语「一日中仕事しないで、食べて寝て食べて、自...
未分類

及时止损

(jí shí zhǐ sǔn) 意味:①被害が大きくならないうちに損切をする ②取り返しがつかなくなる前に関係を断ち切る 例:敢于认输,及时止损 「思い切って負けを認め、被害が大きくならないうちに損切をする」例:权衡利弊,适可而止,及时止...
未分類

不晓得

(bù xiǎo de) 意味:分からない、知らない、理解できない 例:这些事情莫名其妙的都不晓得怎么吐槽「これらの事情は訳が分からず、どのようにツッコめばよいかも分からない」例:我确实不晓得该如何跟你有效沟通「私は実際にどのようにあなたと...
未分類

白吃白住

(bái chī bái zhù) 意味:居候して飲み食いする、お金を払わず食べて泊まる 例:即将三十岁,在家白吃白住不做家务,一分钱没给「もうすぐ30歳、家で無料で食べて住んで家事もしないし、全くお金も払わない」例:同学结婚后没有家,在我...
未分類

多退少补

(duō tuì shǎo bǔ) 意味:余れば返却し足らなければ補填してもらう 例:同学聚会,说好了AA制,每人300元,多退少补「同級生の集まり、割り勘で一人300元、余れば返却足らなければ再徴収」例:卖家让我先付运费,说多退少补「サプ...
未分類

互帮互助

(hù bāng hù zhù) 意味:お互いに助け合う 例:犹太人在海外是真的超级团结,各种互帮互助「ユダヤ人は海外で本当に一致団結し、互いに助け合う」例:第一次与陌生人徒步爬山,互帮互助,给我带来一种满足的幸福感「初めて見知らぬ人と登山...
未分類

不搭边

(bù dā biān) 意味:①何の関係もない ②(嗜好・趣味などが)合わない 例:很多公司招聘面试,问的问题和工作不搭边「多くの会社の採用面接は仕事は関係ない質問内容を聞いてくる」例:为什么我要学劳动法啊,和我的专业不搭边「どうして労働...
未分類

羞于启齿

(xiū yú qǐ chǐ) 意味:口に出すのが恥ずかしい、言うのが気恥ずかしい 启齿は「口に出す、言う、話す」の意味。难以启齿は「言い出しづらい、口に出しにくい」、羞于表达は「表現するのが恥ずかしい」となる。 例:有时候不擅长表达自己的...
未分類

爱吃不吃,不吃拉倒

(ài chī bù chī, bù chī lā dǎo) 意味:好きにしてもう知らない 爱吃不吃,饿死拉倒も同じ意味。 例:我说我不想吃饭,妈妈说爱吃不吃,不吃拉倒「私がご飯を食べたくないと言ったらママは好きにしてもう知らないと言った」...
未分類

于我而言

(yú wǒ ér yán) 意味:私に言わせれば、私にとって 对我而言でも同じ。 例:你于我而言,从不曾离去,想念你「あなたは私にとって離れることができない存在、あなたが恋しい」例:于我而言,爱的真谛就是一生一世只爱一个人「私に言わせれば...
未分類

善妒

(shàn dù) 意味:嫉妬深い 善于嫉妒のこと。 例:女人就是善妒的动物「女性は嫉妬深い動物だ」例:我有点自私,占有欲强且善妒「私はちょっと自己中心で、独占欲が強く嫉妬深い」例:爱应该让人变得柔软,而不是多疑,善妒「愛は人を柔和にするも...
未分類

很怂

(hěn sǒng) 意味:臆病者である、小心者である、腰抜け 太怂了も同じ。 例:有些人表面上很勇敢,但实际上还是很怂「ある人らは表面上はとても勇敢だが、実際は腰抜けだ」例:一般网络上很疯的骂人的人,生活中一般很怂「一般的にネット上で狂っ...
未分類

恕我直言

(shù wǒ zhí yán) 意味:遠慮なく言わせてもらえば、誤解を恐れずに言うと 恕は「許しを請う、…をお許しください」の意味がある。率直に、ストレートに言うこと。 例:恕我直言,报吃,特别难受「遠慮なく言わせてもらえば、美味しくない...
未分類

何辜

(hé gū) 意味:何の罪があるというの 有什么罪の意味。辜は「罪」の意味。 例:快点结束这该死的战争吧,百姓何辜「このようなうんざりする戦争は早く止めよう、庶民に何の罪があるというの」例:一晚上被晦气了好几次,我何辜啊「一晩で運が悪い事...
未分類

字字诛心

(zì zì zhū xīn) 意味:一字一句に説得力がある、一言一言が胸に突き刺さる 句句诛心も同じ意味。 例:字字诛心,字字准「​一字一句に説得力があり、的を突いている」例:一针见血,字字诛心「端的に要点を突いている、一言一言が心に突き...
未分類

诙谐幽默

(huī xié yōu mò) 意味:ユーモアセンスがある、エスプリが効いてユーモアに富んだ 幽默诙谐も同じ。诙谐は「ふざける、冗談を言う」、幽默は「ユーモアがある、ユーモラスである」の意味。 例:谈吐不凡,诙谐幽默「話ぶりが非凡で、ユー...
未分類

扑面而来

(pū miàn ér lái) 意味:全身で感じる、全身にみなぎる、(身の回りに)漂う、身体を襲う 扑面は「真正面から顔に当たる」の意味。 例:走进窗前,一阵阵大风扑面而来「窓の前に行くと、強風を全身に感じる」例:一踏入机房,一股浓郁的机...
未分類

想七想八

(xiǎng qī xiǎng bā) 意味:あれこれ下らないことを考える、つまらないことを考えすぎる 例:人太闲了,容易想七想八 ​「人は暇すぎるとあれこれ下らないことを考えがちだ」例:一到半夜就想发疯,想七想八「夜中に気が変になって、つ...
未分類

好爽

(hǎo shuǎng) 意味:気分爽快、爽やか、最高、スカッとする 例:好爽了,放四天假「気分爽快、4日間の休み」例:无比幸福,真的好翻啦!「このうえなく幸せ、本当に爽やか!」例:睡了十个小时好爽「10時間寝てスカッとする」例:今天不上班...
未分類

欧美范儿

(ōu měi fàn er) 意味:欧米風、欧米スタイル 欧美范でも同じ。范儿、范は「貫禄、風格、佇まい」の意味。英伦范は「ブリティッシュスタイル、イギリス(ロンドン)風」。日韩范儿「日韓風、日韓スタイル」、国际范儿「グローバル風」、中国...
未分類

缓冲期

(huǎn chōng qī) 意味:猶予期間、インターバル、バッファ期間、モラトリアム期間、配慮期間 缓冲は「衝撃、衝撃を緩和させる」の意味。 例:信用卡还款有缓冲期吗「クレジットカードの返済期日に猶予期間ってあるの?」例:累疲惫终于有个...
未分類

不得体

(bù dé tǐ) 意味:礼儀を欠いている、体裁が悪い 得体は「(言動が)適切である、妥当である、身分や場所柄にふさわしい」の意味。 例:人际交往中,千万别做有这种不得体的行为「人間関係においてこのような礼儀を欠いた行為は絶対にしてはいけ...
未分類

撒花

(sǎ huā) 意味:紙吹雪を撒く〈喩〉パチパチ、祝賀、慶賀 撒は一声と三声がある多音字であるが、ここでは三声となる。直訳すると「花を撒き散らす」。 例:学生最后一场考试完结撒花「学生最後のテスト完結パチパチ」例:终于成功了,鼓掌,撒花「...
未分類

要不要脸

(yào bù yào liǎn) 意味:ずうずうしいと思わないの、恥を知らないの 要脸は「メンツにこだわる、面目を大事にする」、不要脸は「恥知らずである、鉄面皮だ、ずうずうしい、厚かましい」の意味。 例:宾馆早餐还打包带走,要不要脸了「ホ...
未分類

小头目

(xiǎo tóu mù) 意味:現場責任者、部門リーダー 大きな組織の中のグループ長や部門責任者のこと。 例:我已经在单位里混了30年成小头目了「すでに会社で30年過ごしチーフになった」例:银行小领导和私企小头目哪个岗位工资高「銀行の副支...