未分類

未分類

乍见之欢

(zhà jiàn zhī huān) 意味:一目惚れのような感情、初対面で好意を持つ 久处不厌「ずっと一緒でもうっとうしく思わない」と対比してよく用いられる。 例:乍见之欢不如久处不厌「初対面で好意を持つよりはずっと一緒でもうっとうしく思...
未分類

如梦如醒

(rú mèng rú xǐng) 意味:まだ夢のようではっきりしない、半分起きているような状態 如梦初醒、如梦方醒は「やっと夢から覚めたかのようである→これまでの愚かさや誤りはっと気づく」の意味。如梦如醒は、浅い眠りで起きているように感じ...
未分類

亦真亦幻

(yì zhēn yì huàn) 意味:本当か嘘か、現実か幻か、現実か否か 例:亦真亦假,亦真亦幻,好像做梦一样「嘘か真か、現実か幻か、夢のようだ」例:我觉得AI画的画好迷人,总有种亦真亦幻的感觉「私はAIイラストは人を惑わすように感じる...
未分類

艳而不俗

(yàn ér bù sú) 意味:上品な派手さ、色鮮やかで品(風情)がある 色鮮やか、派手であるが低俗ではないということ。艳俗「けばけばしい(派手で品がない)」の反義語。 例:这套露背的大红裙真的好惊艳,艳而不俗「この背中の開いた赤いドレ...
未分類

柔粉色

(róu fěn sè) 意味:薄ピンク 粉色=粉红色。 (wù fěn hóng sè)「ミストピンク」(wù hóng sè)「ミスティローズ」(huī fěn hóng sè)「ペールピンク」(huā bàn fěn sè)「ペタルピ...
未分類

在家千日好,出外一时难

(zài jiā qiān rì hǎo, chū mén yī shí nán) 意味:やっぱり自分の家が最高だ 直訳すると「家にいれば千日でも大丈夫だが、外出すると一時でも不便が生じる」の意味。家にいるのが良いと感じる時に使用する俗語。...
未分類

早知如此

(zǎo zhī rú cǐ) 意味:このようになることを分かっていたなら、こうなることを知っていて 例:早知如此,何必当初?「こうなることが分かっていてどうしてしたの」例:做越多的事,“早知如此,当初就应该…”的后悔就会越少「多くを経験す...
未分類

言尽于此

(yán jǐn yú cǐ) 意味:話すべきことはすべて言い尽くした 知无不言,言无不尽と同じ意味。 例:言尽于此吧,别吵吵了「話すべきことはすべて言い尽くしたでしょ、やかましくしないで」例:怎么样就是你自己的事情了,我已言尽于此「どのよ...
未分類

为之奋斗

(wéi zhī fèn dòu) 意味:夢や目標に向かって奮闘する 例:我不会放弃自己为之奋斗的梦想「私は自分の夢に向かって奮闘することをやめない」例:找到我想为之努力而奋斗的东西「私は努力し頑張り続けたいものが見つかった」例:有清晰的人...
未分類

散养

(sǎn yǎng) 意味:①放し飼い ②放任主義 反義語は圈养「①柵で囲って飼育する ②飼いならす ③過干渉、過保護」となる。「散养」の類義語に「放养」があるが、散养は餌を与えるのに対し、放养は餌を与えることなく放牧して家畜は自ら餌を見つ...
未分類

圈养

(juàn yǎng) 意味:①柵で囲って飼育する ②飼いならす ③過干渉、過保護 反義語は散养「①放し飼いする ②放任主義」となる。 例:被圈养被训练,白鲸终于要回到大海了「飼いならされ訓練されたシロイルカがついに海にかえされた」例:入职...
未分類

魔都

(mó dōu) 意味:上海 1920年~1930年代の上海の別称。摩登(Modern)の音が魔とされ使われるようになった。北京は「帝都」、広州は「妖都」と呼ばれた。のちに南京も「魔都」と呼ばれるようになったが、そのときは上海を「大魔都」、...
未分類

姨妈痛

(yí mā tòng) 意味:生理痛 大姨妈痛でも同じ。姨妈=大姨妈は月経の俗称。 例:女生生理期如何正确缓解姨妈痛「女性は生理の期間、どのように生理痛を和らげればよいのか」例:姨妈痛一个晚上没睡好,好想请假休息一天「生理痛で一晩眠れなか...
未分類

肚脐眼子

(dù qí yǎn zi) 意味:へそ 肚脐の意味の俗語。肚脐眼とも言う。 例:妈妈说不可以漏肚脐眼子「ママがへそを出したらいけないと言っている」例:不能理解流行的短上衣漏肚脐眼「流行の上着を短くするヘソ出しルックが理解できない」例:早上...
未分類

富得流油

(fù dé liú yóu) 意味:大金持ち、富豪 石油のように溢れ出る富のこと。 例:大家都认为我赚了很多钱,富得流油「みんなは私が多くのお金を稼ぐ大金持ちだと思っている」例:祝大家,吃穿不愁,富得流油「みんなが生活に困らず大金持ちにな...