未分類

未分類

早知如此

(zǎo zhī rú cǐ) 意味:このようになることを分かっていたなら、こうなることを知っていて 例:早知如此,何必当初?「こうなることが分かっていてどうしてしたの」例:做越多的事,“早知如此,当初就应该…”的后悔就会越少「多くを経験す...
未分類

言尽于此

(yán jǐn yú cǐ) 意味:話すべきことはすべて言い尽くした 知无不言,言无不尽と同じ意味。 例:言尽于此吧,别吵吵了「話すべきことはすべて言い尽くしたでしょ、やかましくしないで」例:怎么样就是你自己的事情了,我已言尽于此「どのよ...
未分類

为之奋斗

(wéi zhī fèn dòu) 意味:夢や目標に向かって奮闘する 例:我不会放弃自己为之奋斗的梦想「私は自分の夢に向かって奮闘することをやめない」例:找到我想为之努力而奋斗的东西「私は努力し頑張り続けたいものが見つかった」例:有清晰的人...
未分類

散养

(sǎn yǎng) 意味:①放し飼い ②放任主義 反義語は圈养「①柵で囲って飼育する ②飼いならす ③過干渉、過保護」となる。「散养」の類義語に「放养」があるが、散养は餌を与えるのに対し、放养は餌を与えることなく放牧して家畜は自ら餌を見つ...
未分類

圈养

(juàn yǎng) 意味:①柵で囲って飼育する ②飼いならす ③過干渉、過保護 反義語は散养「①放し飼いする ②放任主義」となる。 例:被圈养被训练,白鲸终于要回到大海了「飼いならされ訓練されたシロイルカがついに海にかえされた」例:入职...
未分類

魔都

(mó dōu) 意味:上海 1920年~1930年代の上海の別称。摩登(Modern)の音が魔とされ使われるようになった。北京は「帝都」、広州は「妖都」と呼ばれた。のちに南京も「魔都」と呼ばれるようになったが、そのときは上海を「大魔都」、...
未分類

姨妈痛

(yí mā tòng) 意味:生理痛 大姨妈痛でも同じ。姨妈=大姨妈は月経の俗称。姨妈期「生理期間」。 例:女生生理期如何正确缓解姨妈痛「女性は生理の期間、どのように生理痛を和らげればよいのか」例:姨妈痛一个晚上没睡好,好想请假休息一天「...
未分類

肚脐眼子

(dù qí yǎn zi) 意味:へそ 肚脐の意味の俗語。肚脐眼とも言う。 例:妈妈说不可以漏肚脐眼子「ママがへそを出したらいけないと言っている」例:不能理解流行的短上衣漏肚脐眼「流行の上着を短くするヘソ出しルックが理解できない」例:早上...
未分類

富得流油

(fù dé liú yóu) 意味:大金持ち、富豪 石油のように溢れ出る富のこと。 例:大家都认为我赚了很多钱,富得流油「みんなは私が多くのお金を稼いだ富豪だと思っている」例:祝大家,吃穿不愁,富得流油「みんなが生活に困らず大金持ちになり...
未分類

倔牛

(jué niú) 意味:頑固な、意固地な 倔驴でも同じ。犟牛(jiàng niú)の意味に近い。 例:怎么生出你这么个倔牛来「どうしてあなたのようなこんな頑固なやつが生まれてきたんだ」例:如果你像头倔牛,我也不懂事「もしあなたが意固地にな...
未分類

重情重义

(zhòng qíng zhòng yì) 意味:義理人情を重んじる 情深义重が同義語。 例:他心无旁骛,重情重义「彼は一途で義理人情を重んじる」例:眉浓唇宽厚,是重情重义之人「眉毛が濃くて厚い人は義理人情に厚い」例:外表看着冷冷清清,其实...
未分類

随风而逝

(suí fēng ér shì) 意味:風のように過ぎ去る 感情や記憶が風とともに消え去っていくはかなさを表現したりする。 例:这件事,没有那么容易随风而逝「この件はそんなに簡単に過ぎ去るものではない」例:十几年如过眼云烟,随风而逝了「十...
未分類

试水

(shì shuǐ) 意味:①試験的に水を流す ②試しにやってみる、挑戦してみる 例:近几年来互联网巨头试水旅游业屡见不鲜「ここ数年、ネット大企業が旅行業界に挑戦してみるケースがよくある」例:前年开始考研试水,终于今年成功上岸了「一昨年から...
未分類

变天

(biàn tiān) 意味:①天気が変わる、空模様が怪しくなる ②社会制度ががらりと変わる ③気分、雰囲気が変わる ④市況、市場が一変する 例:眼看突然变天要下雨「目の前で突然と空模様が怪しくなり雨が降りそうだ」例:退休制度将要迎来大变天...
未分類

妻管严

(qī guǎn yán) 意味:恐妻家、カカア天下、鬼嫁 例:你看着真的很妻管严啊哈哈哈「あなたは見るからに恐妻家だwww」例:本人当妻管严的瘾又犯了「また鬼嫁になってしまった」例:老婆开心老公才会开心明明就是妻管严「妻が嬉しくてこそ夫も...