ネット用語・スラング

ネット用語・スラング

牲活

(shēng huó) 意味:家畜のような生活 牲は家畜。豚のように食べては寝て、起きたらまた食べるだけの生活。 例:该死的一天从这里开始牲活「どうしょもない家畜のような一日がここから始まる」例:放假归来,继续大学牲活「休みが終わり学校に戻...
ネット用語・スラング

自拍

(zì pāi) 意味:自撮り 自分撮り「selfie」のこと。様々な自撮りの言い方がある。例えば、自拍展示头发「helfie」(髪の毛アップの自撮り)、自拍展示臀部「belfie」(お尻アップの自撮り)、健身时自拍「welfie」(鍛えた...
ネット用語・スラング

手机冷落

(shǒu jī lěng luò) 意味:ファビング ファビング(Phubbing)とは、スマホを見たりして熱中し目の前の人を無視する行為を指す。 例:别让手机冷落了亲情「ファビングして家族をおそろかにしてはいけない」例:手机冷落就是人们...
ネット用語・スラング

十点差三分

(shí diǎn chā sān fēn) 意味:愛している ①10時3分前は9時57分。9+5+7=21 21のピンインが爱你的と似ていることから。②22時の3分前は21時57分。これが爱你我妻のピンインと似ていることから。
ネット用語・スラング

斩男色

(zhǎn nán sè) 意味:男性心を捉える口紅の色 直男斩とも呼ぶ。代表的な色が、イヴ・サンローランの口紅の小悪魔レッドである12番「コライユドルモン」とされている。 例:朋友情人节送我的第一支ysl的斩男色口红「友達がバレンタインデ...
ネット用語・スラング

太可了

(tài kě le) 意味:とても好き、好みのタイプだ 我太可以了の略語。 例:超级晶莹剔透的钻石,太可了「とても輝き放ったダイヤとても好き」例:天呐,她真的太可了「あらまぁ、彼女はタイプど真ん中」例:年下真的太可了太可了「年下本当に大好...
ネット用語・スラング

暖男

(nuǎn nán) 意味:家庭的な男性、人に温かく接する男性、優男(やさお) 妻や家族を第一に考え、家庭に温かさ(暖かさ)をもたらす男性。思いやりがあり、家事を手伝い食事も作る。 例:好暖的暖男啊「とても温かい家庭的な男性じゃないか」例:...
ネット用語・スラング

月入一蛆

(yuè rù yī qū) 意味:月収5000元 一カ月働いてもウジムシの価値しかないという意味。このほかに、月入一妹=月収5万元「女性を1人養うことができる」、月入一狗=月収2万元「犬を1匹飼うことができる」、月入一个=月収1万元「自分...
ネット用語・スラング

鞋渣

(xié zhā) 意味:飽きやすい性格のひと シューズコレクターは新しい靴を買っては満足するが、すぐにまた新しいモデルが欲しくなり次々に新しいものへ目移りしてしまう。この特徴を形容した単語で熱しやすく冷めやすい性格の人のことを指す。 例:...
ネット用語・スラング

备胎

(bèi tāi) 意味:①(車の)スペアタイヤ ②(いざというときに備えた)予備の ③(スポーツの)補欠 ④(男女関係で)本命ではない、スペアの ④の意味は、恋愛にこの単語を使うと、いつも積んではあるものの普段は使わず、パンクした時にだけ...
ネット用語・スラング

舔狗式

(tiǎn gǒu shì ) 意味:①一方的に尽くす ②一方的な、独りよがりな、自分本位な 「舔狗」は相手が好きでないことを知りながら一方的に尽くすことの意味。もともと男女間で用いられる単語だったが、恋愛以外にも幅広く使うようになった。舔...
ネット用語・スラング

蜜汁自信

(mì zhī zì xìn) 意味:根拠のない自信 迷之自信(mí zhī zì xìn)と同じ意味。蜜汁=谜之=迷之(mí zhī)でネット用語。蜜汁自恋「自己陶酔、ナルシスト」も同じ使い方。 例:哪来的迷之自信「どこから来た自信だ(な...
ネット用語・スラング

干饭王

(gān fàn wáng) 意味:食いしん坊 干饭人と同じ意味。 例:我儿子简直是干饭王「わたしの息子はまったく食いしん坊だ」例:除了上班时间我就要当一个快乐干饭王「出勤しているとき以外、私は楽しく食いしん坊になる」 新浪から引用
ネット用語・スラング

本垒打

(běn lěi dǎ) 意味:①本塁打 ②男女関係を持つこと、男女が結ばれる 本来は野球の本塁打の意味であるが、男女関係において、一垒が手を繋ぐ、二垒がキスをする、三垒が愛撫するとなり、最後が本垒打となる。 例:祝早日实现全垒打!「早く結...
ネット用語・スラング

dbq

dbq 意味:すいません、ごめん、申し訳ございません 对不起(duì bù qǐ)のピンインの頭文字の略語。 例:dbq,真的太憨憨了「すいません、本当に間抜けすぎた」例:我真不能理解,dbq「本当に理解できない、申し訳ごぜいません」例:d...