未分類 黯然神伤 (àn rán shén shāng) 意味:しょんぼりする、意気消沈、落ち込み悲しむ 例:一个人坐在床上黯然神伤「ひとりベットの上でしょんぼりする」例:我真是黯然神伤了「わたしは本当に意気消沈してしまった」例:今天是黯然神伤的一天「今日は... 未分類
未分類 附媚 (fù mèi) 意味:媚を売る 例:以热泪,不附媚「熱い涙でもって媚を売らないで」例:是我附媚了吗「私に媚びを売っているの」例:这个社会有再多的趋利附媚才有自己在的地方「この社会は利に走って媚を売ることで自分の場所が与えられる」 未分類
未分類 倾附 (qīng fù) 意味:頼る、拠り所とする 例:不要太倾附于谁,特别是初次见面看起来就一脸凶相的「特に初対面で見るからに強面な人に頼ってはいけない」例:黑暗一直倾附在光明之下,与影随行,一直如此从未改变「暗闇はずっと輝く光のもとを拠り所と... 未分類
未分類 冷场 (lěng chǎng) 意味:①舞台が白ける ②気まずい沈黙 ③観客が少ない 例:在台上讲段子,人们没有反应,冷场了「檀上で話をして人々が何の反応もなく場が白けた」例:脱口秀讲得真好,压根就不会出现冷场「トークショーでのしゃべりは本当によ... 未分類
未分類 有心之人 (yǒu xīn zhī rén) 意味:①企みを持っている人 ②考えがある人 例:警惕一些有心之人「謀りごとを企てている人に注意」例:不要被有心之人利用了「企みを持っているひとに利用されるな」例:不要被有心之人带节奏「企みを持っているひと... 未分類
未分類 灰姑娘 (huī gū niáng) 意味:シンデレラ、貧乏な美人 童話の主人公のシンデレラの意味であるが、このほか美人で才能に溢れているが出生が恵まれない(貧乏な)女性として使われることもある。 例:灰姑娘嫁入豪门也不一定幸福「貧乏な美人が名門家... 未分類
未分類 陪酒女 (péi jiǔ nǚ) 意味:キャバ嬢、ホステス 陪酒女郎、陪酒小姐、吧女、女公关とも呼ぶ。三陪小姐(陪吃、陪喝、陪睡)は風俗嬢、売春婦となる。 例:能不能不要做陪酒女了「ホステスを辞めてもらえない?」例:爱豆转行做陪酒女「アイドルがホス... 未分類
未分類 颇深 (pō shēn) 意味:とても深い 颇は「すこぶる、甚だ」の意味がある。很深とほとんど同じ意味。 例:感触颇深「とても感銘深い」例:感慨颇深「とても感慨深い」例:感受颇深「とても感動深い」例:感悟颇深「とても心に感じて気づくことが多い」例... 未分類
未分類 刚硬 (gāng yìng) 意味:強い、強硬である、力強い 强硬と同じ意味。 例:我喜欢耿直刚硬的人「私はまっすぐで剛直な人が好きだ」例:柔软的人一直柔软,刚硬的人会一直刚硬「柔和な人はずっと柔和で、強硬な人はずっと強硬だ」例:身体刚硬不等于内... 未分類
未分類 吓懵 (xià měng) 意味:驚いて飛び上がる、パニックになる 例:地震来临的那一瞬间,她被吓懵了「地震が起きた瞬間、彼女は驚いて飛び上がった」例:高铁上婴儿突然抽搐失去意识,家长吓懵了「高速鉄道で赤ん坊が突然痙攣し意識を失う、父兄がびっくり... 未分類
未分類 大男子主义 (dà nán zǐ zhǔ yì) 意味:男性優越主義、亭主関白、マチスモ(マチズモ) 男性沙文主义、大男子沙文主义、男性至上主义とも呼ぶ。男权主义は「マスキュリズム」となる。 例:韩国男人其实非常大男子主义「韓国の男性は実際にとても男性... 未分類
未分類 强捐 (qiáng juān) 意味:募金・寄付の強要 逼捐と同義語。强制捐款のこと。公権力などを用いたり、無理やり、強制的に募金を集める行為。 例:又一次被强捐,没有自愿这一说啊「また募金の強要だ、自発的なものじゃないね」例:工资不涨,一年一度... 未分類
未分類 共情 (gòng qíng) 意味:共感、感情移入、人の気持ちを思いやること 同理心の意味に近い。 例:脸皮厚的人一般天生不懂共情「図々しい人は一般的に人の気持ちが分からない」例:不共情,一定不足爱情「人の気持ちを理解できないのは、きっと愛情が不... 未分類
未分類 讹钱 (é qián) 意味:金をゆする 例:用威胁,恐吓,打压,制裁这种讹钱手段已经无用「威嚇、恐喝、制圧、制裁、このようなゆすり手段はすでに通用しない」例:他就是故意来撞我们的车讹钱的「彼は故意に私たちの車にぶつかってきて金をゆすった」例:今... 未分類
未分類 成熟稳重 (chéng shú wěn zhòng) 意味:成熟して落ち着きがある、大人びている 稳重は「(言葉や振る舞いが)穏健である、穏やかで行きすぎや過ちがない」の意味。 例:他的发言成熟稳重「彼の発言は大人びている」例:他穿的西服成熟稳重又时... 未分類