未分類

未分類

黯然神伤

(àn rán shén shāng) 意味:しょんぼりする、意気消沈、落ち込み悲しむ 例:一个人坐在床上黯然神伤「ひとりベットの上でしょんぼりする」例:我真是黯然神伤了「わたしは本当に意気消沈してしまった」例:囧囧囧rz,今天是黯然神伤的...
未分類

抠抠搜搜

(kōu kou sōu sōu) 意味:せこせこ、ケチケチする、貧乏くさい、出費を惜しむ 大大方方(気前がよい)の反義語。抠搜だけでも同じ。 例:没钱的话,则只能吃土,抠抠搜搜又过一个月​「お金がないならひもじい思いをするしかない、ケチケ...
未分類

附媚

(fù mèi) 意味:媚を売る、おべっかを使う、おだてる 例:以热泪,不附媚「熱い涙でもって媚を売らないで」例:是我附媚了吗「私をおだてているの」例:这个社会有再多的趋利附媚才有自己在的地方「この社会は利に走っておべっかを使うことで自分の...
未分類

倾附

(qīng fù) 意味:頼る、拠り所とする 例:愿全身倾附我「私にすべてを委ねてくれますように」例:不要太倾附于谁,特别是初次见面看起来就一脸凶相的「特に初対面で見るからに強面な人に頼ってはいけない」例:黑暗一直倾附在光明之下,与影随行,...
未分類

冷场

(lěng chǎng) 意味:①舞台が白ける ②気まずい沈黙 ③観客が少ない 例:在台上讲段子,人们没有反应,冷场了「檀上で話をして人々が何の反応もなく場が白けた」例:脱口秀讲得真好,压根就不会出现冷场「トークショーでのしゃべりは本当によ...
未分類

有心之人

(yǒu xīn zhī rén) 意味:①企みを持っている人、悪意のある人 ②野心ある人、考えがある人 例:警惕一些有心之人「謀りごとを企てている人に注意」例:不要被有心之人利用了「企みを持っているひとに利用されるな」例:不要被有心之人带...
未分類

灰姑娘

(huī gū niáng) 意味:シンデレラ、貧しい美人 童話の主人公のシンデレラの意味であるが、このほか美人で才能に溢れているが出生が恵まれない(貧乏な)女性として使われることもある。 例:灰姑娘嫁入豪门也不一定幸福「貧乏な美人が名門家...
未分類

陪酒女

(péi jiǔ nǚ) 意味:キャバ嬢、ホステス 陪酒女郎、陪酒小姐、酒店公主、吧女、女公关とも呼ぶ。三陪小姐(陪吃、陪喝、陪睡)となる。妓女「風俗嬢、売春婦」。牛郎「ホスト」。 例:能不能不要做陪酒女了「ホステスを辞めてもらえない?」例...
未分類

颇深

(pō shēn) 意味:とても深い 颇は「すこぶる、甚だ」の意味がある。很深とほとんど同じ意味。 例:感触颇深「とても感銘深い」例:感慨颇深「とても感慨深い」例:感受颇深「とても感動深い」例:感悟颇深「とても心に感じて気づくことが多い」例...
未分類

刚硬

(gāng yìng) 意味:強い、強硬である、力強い 强硬と同じ意味。 例:我喜欢耿直刚硬的人「私はまっすぐで剛直な人が好きだ」例:柔软的人一直柔软,刚硬的人会一直刚硬「柔和な人はずっと柔和で、強硬な人はずっと強硬だ」例:身体刚硬不等于内...
未分類

吓懵

(xià měng) 意味:驚きで青ざめる、びっくりしてパニックになる 例:地震来临的那一瞬间,她被吓懵了「地震が起きた瞬間、彼女は驚きで青ざめる」例:高铁上婴儿突然抽搐失去意识,家长吓懵了「高速鉄道で赤ん坊が突然痙攣し意識を失う、父兄がび...
未分類

大男子主义

(dà nán zǐ zhǔ yì) 意味:男性優越主義、亭主関白、マチスモ(マチズモ) 男性沙文主义、大男子沙文主义、男性至上主义とも呼ぶ。男权主义は「マスキュリズム」となる。 例:韩国男人其实非常大男子主义「韓国の男性は実際にとても男性...
未分類

强捐

(qiáng juān) 意味:募金・寄付の強要 逼捐と同義語。强制捐款のこと。公権力などを用いたり、無理やり、強制的に募金を集める行為。 例:神他妈,又一次被强捐,没有自愿这一说啊「ありえねぇ~また募金の強要だ、自発的なものじゃないね」例...
未分類

共情

(gòng qíng) 意味:共感、感情移入、人の気持ちを思いやること 同理心の意味に近い。 例:脸皮厚的人一般天生不懂共情「図々しい人は一般的に人の気持ちが分からない」例:不共情,一定不足爱情「人の気持ちを理解できないのは、きっと愛情が不...
未分類

讹钱

(é qián) 意味:金をゆする 例:用威胁,恐吓,打压,制裁这种讹钱手段已经无用「威嚇、恐喝、制圧、制裁、このようなゆすり手段はすでに通用しない」例:他就是故意来撞我们的车讹钱的「彼は故意に私たちの車にぶつかってきて金をゆすった」例:今...
未分類

成熟稳重

(chéng shú wěn zhòng) 意味:成熟して落ち着きがある、円熟した大人 稳重は「(言葉や振る舞いが)穏健である、穏やかで行きすぎや過ちがない」の意味。 例:他的发言成熟稳重「彼の発言は円熟して大人びている」例:他穿的西服成熟...
未分類

越洋

(yuè yáng) 意味:海外の 越过海洋の略。 例:越洋電話「海外電話」例:越洋恋「海外遠距離恋愛」例:越洋航班「海外からの航空便」例:越洋情书「海外からのラブレター」例:越洋视频会谈「海外ビデオ電話会談」例:越洋体检「海外での健康診断...
未分類

拿来主义

(ná lái zhǔ yì) 意味:①海外のものを取り入れること ②他人の良いものを真似すること 拿来主义とは小説家である魯迅の造語である。魯迅は、闭关主义(鎖国政策に近く海外からのものを取り入れない考え)に懐疑的だったと言われ、自国の発...
未分類

大姨妈

(dà yí mā) 意味:生理(月経) 月经、生理の俗称。姨妈(来姨妈了)だけでも同じ。姨妈は「叔母」の意味でもある。姨妈痛は「生理痛」となる。 例:大姨妈还不来,两个月了「生理がまだ来ない、2カ月になろうとしている」例:emmmm,推迟...
未分類

想歪了

(xiǎng wāi le) 意味:思い違いをする、勘違いする 例:请原谅我想歪了「勘違いしていたこと許して」例:我差点就想歪了「思い違いするところだった」例:不知道是不是我想歪了「もしかして思い違い(勘違い)してる?」例:我想歪了…对不起...
未分類

坝坝舞

(bà bà wǔ) 意味:自由なダンス 自由舞とも呼ぶ。广场舞での民族舞(フォークダンス)现代舞(モダンダンス)街舞(ストリートダンス)拉丁舞(ラテンダンス)などと違い、運動による健康維持や娯楽を目的にフリースタイルで自由に身体を動かすダ...
未分類

惧上

(jù shàng) 意味:上司やリーダーなどを恐れる 惧は「恐れる、怖がる、おじける」の意味。”惧上族”は上司を恐れる社員。”惧上症”は上司を恐れる症状。 例:惧上欺下「上の人を恐れ、下の人を虐める」例:职场人如何克服惧上心理「職場で上司...
未分類

失信被执行人

(shī xìn bèi zhí xíng rén) 意味:債務不履行者 俗称は老赖。債務返済能力があるのに返済不履行をする人。この人たちの名簿は、一般公開されネットで簡単に閲覧できるようになっている。
未分類

老豆

(lǎo dòu) 意味:父親 広東語圏で自分の父親を紹介する時などに「私の老豆(父)です」のように用いる。 例:谢老豆啦「父さん、ありがとう」例:我老豆真的又好笑又可爱「私の父は本当によく笑い可愛い」例:我擦,老豆的手比我秀气「くそっ、父...
未分類

代入感

(dài rù gǎn) 意味:感情移入、ストーリーに入り込む、主人公になったような感覚 代入感は演者がストーリーの役に入り込む感情移入のことや、見る側が演者になりきったような感覚になり、本当にその感情を体験しているような感覚のこと。一方、...
未分類

拆客

(chāi kè) 意味:(電子部品などを)分解するひと パソコン、スマホ、電子部品、機械などを分解するひと。
未分類

飚爱族

(biāo ài zú) 意味:慈善活動(ボランティア)に熱心な人たち 百度から引用
未分類

代志

(dài zhì) 意味:事柄、用事、大事 閩南語で「事情」の意味。 例:有什么代志可以说「何かあれば言ってよ」例:有什么一直想干但是没干的代志「何かをずっとしたいが何をしてよいか分からない」例:希望大家能够平平安安,无代志「皆さん安全に何...
未分類

心仪很久

(xīn yí hěn jiǔ) 意味:ずっと気になっていた、心待ちにしていた、待望の 心仪は「心から慕う、敬慕する」の意味。 例:看一场心仪很久的电影「心待ちにしていた映画を観る」例:两个人见面以后去心仪很久的咖啡厅了「2人は会った後にず...
未分類

限量版

(xiàn liàng bǎn) 意味:(生産・販売)数量限定版 限定版(xiàn dìng bǎn)は「期間限定、初回限定、地域限定、会場限定」などの意味となる。限量发售「限定販売」。 例:全球限量发售100台「世界100台の限定販売」例...