ネット用語・新語

ネット用語・新語

蹭蹭族

蹭蹭族(cèng cèng zú) 意味:お金を使いたがらず必要以上の節約をするひと 蹭には「(自分の金をつかわずに)ちゃっかりもらう、他人にたかる」という意味がある。蹭蹭族とは、例えば無料送迎バスで大きなスーパーに行き、試食コーナーを回っ...
ネット用語・新語

脸基尼

脸基尼(liǎn jī ní) 意味:フェイスキニ 海水浴のためにデザインされた頭からかぶる目と鼻と口のところだけに開口部があるマスク。2004年に青島の人が考案し、2005年から販売された。
ネット用語・新語

明明病

明明病(míng míng bìng) 意味:分かっているのについやってしまう習慣のこと 明明知道不该做「明らかにするべきではないのは分かっているが」→「我慢できずに、ついついやってしまう止められない習慣や癖」のこと。 例:明明病得不轻,却...
ネット用語・新語

累die

累die(lèi die) 意味:クタクタだ ”die”は死の意味。すなわち「累死」となる。 例:简直累die了「まったく疲れ果てた」例:累die啦,真的很累「疲れ果てた、本当に疲れた」例:每天都要累die「毎日クタクタだ」例:这几天真的是...
ネット用語・新語

钻石男

钻石男(zuàn shí nán) 意味:完璧な男性 钻石は「ダイヤモンド」の意味。出身地、家柄、経済条件、学歴、品位、社会的地位などが良く申し分のない男性のこと。 例:他是钻石男「彼は完璧な男性だ」例:哪些是钻石男最想得到的女人「完璧な男...
ネット用語・新語

研漂族

研漂族(yán piào zú) 意味:大学院を目指す浪人生 校漂族は大学院を目指す訳ではなく、就職浪人や目標が定まらない、働きたくないなどの様々な理由で大学に残る人のこと。
ネット用語・新語

硬盘人

硬盘人(yìng pán rén) 意味:上海以外の人 上海人が外地人を呼ぶときに使用する。 例:原来真的硬盘人都听不懂上海话「もともと純粋な外地人は上海語が聞き取れない」例:对于高贵的上海人来说,这个世界上只有两种人,上海人和硬盘人「気高...
ネット用語・新語

in词

in词(in cí) 意味:流行の言葉 in fashion词の略語。in语でも同じ。反義語はout词(廃れた言葉・死語)でout of fashion词の略。「词」がないと”in”は「流行の、ナウい」、“out”は「時代遅れ、ダサい」など...
ネット用語・新語

御夫术

御夫术(yù fū shù) 意味:夫の操縦術 御夫之术とも呼ぶ。 例:学习学习聪明女人的御夫术「賢い女性の旦那の操る術を学習しよう」例:怎样掌握御夫术,有没有诀窍「どのように夫の操縦術を見に付ける、コツはあるの」例:原来他听话不是因为她会...
ネット用語・新語

咸鱼族

咸鱼族(xián yú zú) 意味:仕事に意欲がない会社員 咸鱼は塩漬けの魚。死んでいるため、やる気のない人を比喩している。咸鱼族は、仕事の目標もなく、昇進や昇給にも関心がなく、現状に満足する会社員のこと。 例:今天也是想做咸鱼族的一天「...
ネット用語・新語

吸金

吸金(xī jīn) 意味:手っ取り早くお金を稼ぐ 例:哪些职业最吸金「どの職業が手っ取り早くお金を稼げる?」例:商品期货吸金效果明显「商品先物の稼ぎ効率は非常によい」例:利用网络传销平台层层吸金近1亿「ネットワークビジネスで1億近くを稼ぎ...
ネット用語・新語

醒工砖

醒工砖(xǐng gōng zhuān) 意味:単純労働者、力仕事 「醒醒,工头喊你起来搬砖」の略語。汗を流しながらレンガを運ぶ重労働から。苦労の絶えない仕事に対して自嘲して使う場合も多い。 例:接受不了半夜三点还会醒工砖「午前3時に単純労...
ネット用語・新語

我倒

我倒(wǒ dǎo) 意味:驚きだ、ウソだろ 敬服することや意外なことにの驚きに対してクラクラして倒れるという意味合い。 例:我倒是希望这个误会是真的「驚きだがこの誤解が本当だと願ってる」例:我倒要看看是不是真的「驚きだ、本当かどうか見てみ...
ネット用語・新語

漂酿

漂酿(piào niàng) 意味:美しい、かわいい 漂亮(piào liang)の意味。 例:好漂酿啊「なんて可愛いの」例:漂酿的哇「美人だわ」例:怎么长那么漂酿「どうしてそんなに美人なの」例:像凤凰一样漂酿「鳳凰と同じように美しい」
ネット用語・新語

弱爆了

弱爆了(ruò bào le) 意味:①超下手 ②弱すぎる ③超ダメ、しょぼい 例:只看比赛,他确实弱爆了「試合を見る限り、彼は確かに超下手だ」例:唉,身体真的弱爆了「あら身体が本当に貧弱だね」例:今天的运势真是弱爆了!从早上得了感冒一直到...