ネット用語・スラング

ネット用語・スラング

阔怕

(kuò pà) 意味:怖い、恐ろしい 可怕の意味のネット用語。 例:又去医院扎针,太阔怕了「また病院で注射、怖すぎる」例:哇塞,今天的大风这真的好阔怕「うぉー今日の大きな風は本当に恐ろしい」例:我宁愿自己没桃花也不要有烂桃花,有点阔怕「私...
ネット用語・スラング

咩酱们

(miē jiàng men) 意味:(愛称を込めて)皆さん ~酱「~ちゃん」の日本語の使い方から、もっと親しみを込めて萌えの表現にしたもの。 例:咩酱们快来看看「みんな早く来て見てよ」例:蟹蟹~咩酱们加油与欢呼「ありがとう、皆さんの励まし...
ネット用語・スラング

耙耙柑型人格

(bà bà gān xíng rén gé) 意味:自己表現するのが下手な人格 「耙耙柑」は四川省の特産品。外面は普通であるが食べるとジューシーでとても甘い。ここから、人は良いが自らを表現するのが下手くそな人のことを言い表す。 例:我是i...
ネット用語・スラング

问薪无愧

(wèn xīn wú kuì) 意味:給料を上げてくれ 问心无愧(wèn xīn wú kuì)「自問して良心に恥じるところがない、心にやましいところがない」をもじったネット用語。給料が少ないことを嘆き、社長に婉曲的に給料をアップすること...
ネット用語・スラング

赴gym请罪

(fù gym qǐng zuì) 意味:ジムに行って贖罪する 负荆请罪(fù jīng qǐng zuì)「心から過ちを認めて謝罪する」をもじったネット用語。 例:今天芭比Q暴饮暴食了,明天再赴gym请罪「今日はバーベキューで暴飲暴食した...
ネット用語・スラング

买谷

(mǎi gǔ) 意味:グッズ(キャラ商品)を購入する 买谷子=买谷。吃谷も同じ。谷子は Goods(グッズ)の音訳で、アイドル、アニメ、コミック、キャラクターグッズ、ゲームなどの知的財産(IP)商品を指すことが多い。 例:学生党缺钱可以先...
ネット用語・スラング

冷都女

(lěng dōu nǚ) 意味:都会に住むクールで洗練された大人の女性 都会で洗練されクールでツンツンした女性のイメージ。冷都男は「都会に住むクールでお金持ちの高学歴の男」。 例:姐妹们都来速速学起冷都女妆「姉妹たち早くクールで都会の洗練...
ネット用語・スラング

体商

(tǐ shāng) 意味:身体知能指数(BQ) 身体商数(Body Quotient)のこと。このほか、智商「(IQ)知能指数」、情商「(EQ)心の知能指数」、财商「(FQ)お金指数」、美商「(BQ)美の指数」、逆商「(AQ)逆境指数」、...
ネット用語・スラング

钻石心

(zuàn shí xīn) 意味:(ダイヤモンドのように)鋼のような心、強い心 玻璃心「ガラスのハート、傷つきやすい心、メンタルが弱い」の対義語。 例:哦天啊,哪有刀枪不入钻石心「なんてこった、どこにこんな考えが凝り固まった強い心があるん...
ネット用語・スラング

没毛病

(méi máo bìng) 意味:①欠点がない、完璧 ②問題ないでしょ ③おかしいでしょ ②は実際は問題があるのに皮肉や冗談のように使う。③は直訳の意味とは逆になる。どちらもスラング。 例:这逻辑没毛病啊,说的好有道理「このロジックは完璧...
ネット用語・スラング

太艹了

太艹了(tài cao le) 意味:笑える、ウケる 艹=草として使用している。「草」(クサ)が日本で笑えるのネットスラングであることから。草啊、草死我、太草了、真草了、太好草了なども同じ。 例:让人捧腹大笑,太艹了「腹を抱えて大笑いする、...
ネット用語・スラング

刀死我了

(dāo sǐ wǒ le) 意味:(作品、ストーリーなどで)胸が痛む、ハートに突き刺さる、琴線に触れる 很刀人、太刀了、刀麻了、太刀我了などと言っても同じ。ドラマ、映画、小説などのストーリーについてよく使用される。 例:第一集很温馨,节奏...
ネット用語・スラング

太刀了

(tài dāo le) 意味:(ストーリー、作品などで)胸が痛む、胸に突き刺さる、琴線に触れる 很刀人、刀麻了、刀死我了、太刀我了などと言っても同じ。ドラマ、映画、小説などのストーリーについて使用される。 例:这个结局be太刀了!真的好心...
ネット用語・スラング

然后就没有然后了

(rán hòu jiù méi yǒu rán hòu le) 意味:そのあと何もなかった(何もしなかった)、それっきりで終わった 何の進展もなく唐突に終了すること。 例:只是嘴巴上说说,然后就没有然后了「口で言うだけで、そのあとは何の進...
ネット用語・スラング

差不多得了

(chà bù duō dé le) 意味:もういいよ、その辺で止めとけ、いい加減にしとけ 例:你怎么这么大不结婚,不能太挑剔,差不多得了「もういい年齢で結婚しないで、選びすぎないで、もういい加減にしときな」例:不知天高地厚,差不多得了,见...