未分類

未分類

窥屏

(kuī píng) 意味:人のスマホやパソコンの画面を覗き見すること 防窥膜は「覗き見防止シート(フィルム)」の意味。 例:窥屏的人太多,容易泄露关键信息「のぞき見する人が多すぎる、簡単に大切な情報が流出する」例:很讨厌别人窥屏,无论是电...
未分類

人模鬼样

(rén mó guǐ yàng) 意味:①(外見は普通だが)鬼のような人 ②悪口や皮肉を言う人 人模狗样は「①子供がこましゃくれた様子をする ②わざとらしく格好をつける、不似合いな身なりをする」の意味。 例:我这人模鬼样的怨气比鬼都重「私...
未分類

犯太岁

(fàn tài suì) 意味:厄年 太岁とは木星の精としての神のことで古代の民間信仰から来ている。太岁当头坐,无喜必有祸(生まれた年の十二支が回ってくる年には必ず災いがやってくる)ということ。 例:明年轮到犯太岁,大事化小小事化「来年は...
未分類

每一步路都算数

(měi yī bù lù dōu suàn shù) 意味:すべての歩みに意味がある 一つひとつの経験が自分のためになっているということ。 例:我们走的每一步路都算数「我々の行くすべての歩みに意味がある」例:人生没有白走的路,每一步都算数...
未分類

热脸贴冷屁股

(rè liǎn tiē lěng pì gu) 意味:親切にしたのに冷たくあしらわれる 例:热脸贴冷屁股的感觉真的很难过「親切にしたのに冷たくあしらわれるのはとても耐えがたい」例:每一次我都强颜欢笑,总是热脸贴冷屁股「毎回わたしは無理に作...
未分類

傻不垃圾

(shǎ bù lā jī) 意味:アホだ、間抜け 傻布垃圾でも同じ。冗談っぽくよく用いられる。 例:好后悔剪了这个傻不垃圾的头发「この間抜けな髪型に散髪したことをとても後悔している」例:跟癫子一样,傻不垃圾的不太聪明的样子「狂った人と同じ...
未分類

阴恻恻

(yīn cè cè) 意味:陰湿な、陰気な 例:她总是冷脸的样子,阴恻恻的「彼女はいつも冷めていて陰気である」例:确实挺伪善的&是阴恻恻「実にとても偽善的で陰湿である」例:为什么一个人很阴沉沉的阴恻恻的「どうして一人で暗い顔して陰気なの」
未分類

难绷

(nán bēng) 意味:(感情、圧力を)堪えきれない、隠しきれない、耐えきれない 绷不住了と同じ意味。 例:我全程笑麻了,真的难绷啊「ずっと笑い続けた、本当に笑いを隠し切れない」例:我有点难绷,冷得我直接关空调「私はちょっと堪えられず、...
未分類

烂命一条

(làn mìng yī tiáo) 意味:命をなんとも思わない、命をぞんざいにする 例:你就烂命一条是不是,有什么害怕的「あなたは命をなんとも思わないんでしょ、何を恐れているの」例:我的松弛感来源于烂命一条,爱咋咋地「私のゆとりは命を惜し...
未分類

吃瓜落儿

(chī guā lào er) 意味:とばっちりを食う 北京の方言。 例:我没有做过坏事,又要吃瓜落儿「私は悪い事をしていないのに、またとばっちりを食うことになる」例:今年工业园区规划,附近的居民怕吃瓜落儿「今年の工業園区計画、付近の住民...
未分類

牢底坐穿

(láo dǐ zuò chuān) 意味:囚われの身となる、獄中に入る 例:这种反人类的行为理应牢底坐穿「このような人道に反する行為をする人は獄中に入るべき」例:愿诈骗集团人员早日牢底坐穿「詐欺集団の人らが早く囚われの身となりますように」...
未分類

拖人下水

(tuō rén xià shuǐ) 意味:巻き添えにする 例:真的不是故意拖人下水的吗「本当にわざと巻き添いにしたんじゃないでしょうね」例:他擅长拖人下水和火上浇油「彼は人を巻き添えにして怒らせることに長けている」例:你要乱造谣拖人下水是...
未分類

人生在世

(rén shēng zài shì) 意味:人生は一度きり 人生はこの世だけしかないので後悔しないようにという意味合いがある。 例:人生在世,能不能积点德啊「人生は一度きり、徳を積んでもらえないか」例:人生在世,吃吃吃大吃特吃「人生は一度...
未分類

欲言难止

(yù yán nán zhǐ) 意味:言わずにはいられない 例:欲言难止,真的不是我的菜「言わずにはいられない、本当に私のタイプではない」例:欲言又止,欲言难止「言いかけて止めるが、言わずにはいられない」例:持续发欲言难止的疯,工作不了一...
未分類

小心机

(xiǎo xīn jī) 意味:①気配り、心配り、ちょっとした配慮 ②悪巧み 心机は「苦心、思案、念入りなはかりごと、策略」の意味。 例:新手必学,减龄感妆容小心机「初心者は必ず学べ、若く見える化粧の心配り」例:戴了手链,出门搭配小心机「...