ネット用語・スラング

ネット用語・スラング

代拍

(dài pāi) 意味:①パパラッチ、(写真を撮る)追っかけ ②代理購入のために商品を撮影すること ①は似た表現に站姐「チクドク、撮りオタ」がある。②は代理買い付け(購入)のために売り場でその商品の写真を代理で撮影すること。実際に買い付け...
ネット用語・スラング

无中生友

(wú zhōng shēng yǒu) 意味:架空の友達をでっちあげること 无中生有「事実でない事をでっちあげる」をもじったネット用語。 例:不是无中生友,而是真人真事「これは架空の友達のことではない、嘘ではない本当のことだ」例:炫一下女...
ネット用語・スラング

黑别人

(hēi bié rén) 意味:他人を陥れる 例:到处黑别人,不要造口舌之祸「どこに行っても他人を陥れる、禍の元をつくるな」例:黑别人赚钱多了,做个人吧「人を陥れて金儲け、人間として恥ずかしくない行動をして」例:无中生有黑别人的话,很不道...
ネット用語・スラング

零元购

(líng yuán gòu) 意味:①無料で手に入れる ②盗難に遭う 0元购でも同じ。②は「タダで勝手に持って行く」という意味で、ネット用語として使用されるようになった。 例:又零元购了,快来和我一起薅羊毛吧「また無料で手に入れた、私と一...
ネット用語・スラング

人参公鸡

(rén shēn gōng jī) 意味:誹謗中傷する、個人攻撃 人身攻击(rén shēn gōng jī)のネット用語。 例:只要不人参公鸡想说什么都阔以「誹謗中傷さえしなければ何を言っても良い」例:又开始搞这种人参公鸡了捏,嘴好脏啊...
ネット用語・スラング

~捏

~捏(~niē) 意味:~ね(語気を和らげる) 語尾につけて捏は”呢”と同じように語気を和らげる文末助詞。捏は動詞としては「①挟む、つまむ ②(指でつまんで)作る ③一つにまとめる、仲介する、取り持つ ④(偽りの事柄を)でっち上げる、捏造す...
ネット用語・スラング

果粉

(guǒ fěn) 意味:①フルーツパウダー ②iPhoneユーザー、Apple信者 ②は苹果「Apple社」の製品を愛用するユーザーのこと。粉は粉丝「ファン」の意味で使う。 例:冰激凌融入高端果粉和真实果粒,吃超上瘾「アイスに高級フルーツ...
ネット用語・スラング

嘎了

(gā le) 意味:死んでしまう 嘎=死。笑嘎了=笑死了、困嘎了=困死了、累嘎了=累死了、吓嘎了=吓死了のようにも使われる。 例:又吃撑了,我要嘎了「またお腹が張り裂けそうなぐらい食べちゃった、死んじゃいそう」例:开车八个小时过劳嘎了「運...
ネット用語・スラング

秀儿

(xiù er) 意味:すごい、立派だ、素晴らしい 皮肉っぽく言うときにも使われる。 例:很优秀,超凡脱俗,秀儿啊「本当に優秀、桁外れだ、すげ~」例:没见过这么厉害的人,真是秀儿「こんなに上手な人見たことない、本当にすごい」例:你就是普普通...
ネット用語・スラング

港风

(gǎng fēng) 意味:レトロな、時代を感じる、昔風の 80、90年代の香港女性のメイクを思い出させるようなという意味で「レトロな」というネット用語となる。复古风、复古范でも同じ意味。 例:浓颜港风妆,复古与优雅兼具「ソース顔のレトロ...
ネット用語・スラング

破碎感

(pò suì gǎn) 意味:センチメンタル、か弱い、情緒的、哀愁に満ちた 脆弱感、易碎感と同義語。破碎は「傷つきやすい、打たれ弱い」という意味で使われ、演技の中で特にそういった傷つきやすい人を守ってあげたいというようなニュアンスでも使用...
ネット用語・スラング

无广子

(wú guǎng zi) 意味:広告ではない、企業案件ではない 无广、无广告、无恰饭でも同じ。ネット用語で広告を”广告子=广子”と言う。ネット上で紹介する商品、サービスが企業案件ではないということ。 例:先严正声明,绝无广子,理性种草哦「...
ネット用語・スラング

太苏了

(tài sū le) 意味:キュンとなる、ドキドキする、ときめく 好苏、苏死我了でも同じ。太撩了と同じ意味。「苏」は玛丽苏(メアリー・スー)「理想化されたオリジナルキャラクターを揶揄する語」からきている。男性のセクシーさを表すことが多い。...
ネット用語・スラング

心哇凉哇凉

(xīn wa liáng wa liáng) 意味:おしまいだ、もうダメだ、お先真っ暗、絶望的だ 心哇凉、心里哇凉哇凉的でも同じ。凉凉了と同じ意味。心情の落ち込みを心の冷え込みで表現している。 例:倒霉死了,工作丢了,摔骨折了,心哇凉哇凉...
ネット用語・スラング

气抖冷

(qì dǒu lěng) 意味:(寒さ・恐怖・怒りなどで)身震いする、体が震える、震え上がる 例:零下三十度了,这真的是气抖冷「零下30度、これは本当に身震いする」例:气抖冷,电动车逆行,剐蹭我的车身「身震いする、電動バイクが逆走して私の...