ネット用語・スラング

ネット用語・スラング

加鸡腿

(jiā jī tuǐ) 意味:ご褒美をあげる ご褒美として(チキンを)あげるという意味。 例:加完班回家就给自己加个鸡腿「残業終えて帰宅して自分にご褒美をあげる」例:今天立功了,晚上加个鸡腿吧「今日は手柄を立てた、晩にご褒美をあげよう」例...
ネット用語・スラング

心化了

(xīn huà le) 意味:心温まる、気持ちが穏やかになる、心和む、癒される ”心都要融化了“の意味。心都化了でも同じ。 例:哈基米,心都化了「超カワイ~、心が温まる」例:看到睡香香的宝宝,真的心化了「よく眠っている赤ん坊を見ると本当に...
ネット用語・スラング

好q好萌

(hǎo q hǎo méng) 意味:キュートで萌えちゃう 又Q又萌、Q萌でも同じ。ここでのQはcuteの略で「キュート、可愛い」の意味となる。又A又Qは「男らしくキュートな」の意味。 例:好q好萌呀,超Q「キュートで萌えちゃう、超カワイ...
ネット用語・スラング

抱一丝

(bào yī sī) 意味:すいません、ごめん、申し訳ない 不好意思(bù hǎo yì si)を早く言うと「抱一丝」に聞こえることから。抱丝でも同じ。抱一丝哈=不好意思啊。报一丝も同じ。 例:抱一丝,真抱一丝啊「申し訳ない、本当にごめん...
ネット用語・スラング

太野了

(tài yě le) 意味:(とても)ワイルド、荒々しい、男らしい 挺野も同じ。 例:这个小豹纹衣服太野了吧「このヒョウ柄の服はワイルドすぎるだろ」例:哎一古,姐姐别太野了「いや~お姉さん、荒々しくしないで」例:今天老公太野了「今日のダー...
ネット用語・スラング

厌世脸

(yàn shì liǎn) 意味:アンニュイ顔 フランス語の「ennui」は、倦怠感、退屈、物憂さという意味。儚げでありツンツンした冷たさがあり、気だるそうにも見えるが、物憂げな雰囲気、神秘的(ミステリアス)な魅力のある顔のこと。 例:她...
ネット用語・スラング

韩里韩气

(hán lǐ hán qì) 意味:韓流の、韓国風の 韩国范と同じ。韓国風の見た目や文化などを感じさせるという意味。~里~气は強調形となっている。有点韩「ちょっと韓国っぽい」の反義語とも言える。哈韩族は「韓国びいき、韓流好きの人達」のこと...
ネット用語・スラング

两头婚

(liǎng tóu hūn) 意味:男女平等婚 今までの古い冠婚葬祭のしきたりに囚われない結婚の在り方。男女がAA制(割り勘)の考え方に基づいた男女平等の結婚観。例えば、男性側は家や車を購入し結納金を用意するという負担はないが、女性側も子...
ネット用語・スラング

鉴定完毕

(jiàn dìng wán bì) 意味:絶対に間違いない、疑う余地なし、確定だね 絶対に間違いないと強調したいときに使うネット用語。 例:男人不靠谱,鉴定完毕「男性は信頼できない、絶対に間違いない」例:电视剧没有漫画好看,鉴定完毕「テレ...
ネット用語・スラング

羊毛党

(yáng máo dǎng) 意味:超お得なキャンペーンだけを利用する人たちのこと 薅羊毛をする人らを指す。企業は顧客獲得のために利益を度外視した無料キャンペーンなどをしたりするが、それだけを狙って買い物をする人たちのこと。これらの人々は...
ネット用語・スラング

鹅毛了

(é máo le) 意味:①滅入る、憂鬱になる②感傷的になる、切なくなる ③エモい emo了と同じ意味。音が同じで当て字となる。鹅毛だけなら「ガチョウの羽〈喩〉軽微なもの」の意味。 例:考试成绩出来了,不太理想,特伤心回家鹅毛了「テストの...
ネット用語・スラング

二极管

(èr jí guǎn) 意味:①ダイオード ②二分割思考、ゼロサム思考 一般的には「ダイオード(二極真空管)」の意味。ダイオードは一方向に電流を流して、逆の向きには電流を流さないため、「両極端な考え」という意味のネット用語となる。 例:互...
ネット用語・スラング

血槽已空

(xuè cáo yǐ kōng) 意味:もう死んだような状態、完全に力尽きた ゲーム用語でエネルギーが空の状態のことを指す。 例:很累,血槽已空,极致的疲倦「とても疲れた、完全に力尽きた、疲労が極限状態だ」例:今天三个小时走的1万多步,我...
ネット用語・スラング

抹唇杀

(mǒ chún shā) 意味:(唇に指を当てた表情が)堪らない、愛らしくてしょうがない 相手を魅了するときのネット用語。~杀で「ポーズに瞬殺される」というニュアンスで使う。咬唇杀「(唇を噛んだ表情が)堪らない、愛らしくてしょうがない」、...
ネット用語・スラング

地主家的傻儿子

(dì zhǔ jiā de shǎ ér zi) 意味:ふざけたアホ、おちゃらけているヤツ、間抜け面 ネットスラング。相手を貶すというより親しみを込めて使われる。 例:地主家的傻儿子啊,你的样子,笑烂了「ふざけたアホだね、その格好、笑っち...